Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
I hope someone hears my cry and comes forward before my education is stopped. Я надеюсь, что кто-нибудь услышит мою мольбу и придет ко мне на помощь, пока не закончилось мое обучение».
The parents wanted to see her before she went up to PICU. Родители хотели повидаться, пока её не увезли.
Although the Constitutional Court had not yet been established, the bill to establish the Court was currently before the National Assembly. Хотя конституционный суд пока не создан, соответствующий законопроект находится в настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи.
The bill on Family Mediation was laid before Parliament, but is still under consideration. Законопроект о посредничестве в семейных спорах был представлен в парламент и пока еще находится на стадии рассмотрения.
Norway considers however that the convention cannot be ratified before national laws are in compliance with the convention. Однако, по мнению Норвегии, эту Конвенцию нельзя ратифицировать до тех пор, пока в соответствие с нею не будет приведено национальное законодательство.
Aboriginal groups thus have new judicial remedies for Crown conduct, even before their claimed rights and title are proven. Таким образом, у групп аборигенов появились новые судебные средства защититься от действий государства еще до тех пор, пока их права и титул не доказаны.
While post-crisis data are not available, per capita income inequality across countries rose steadily before the crisis. Хотя данные за посткризисный период пока отсутствует, до кризиса неравенство между странами по уровню подушевого дохода неуклонно усиливалось.
Additional obligations should not be imposed on non-nuclear-weapon States before pledges already made at previous conferences were fulfilled. На государства, не обладающие ядерным оружием, не должны возлагаться дополнительные обязательства до тех пор, пока не будут выполнены обязательства, уже принятые на предыдущих конференциях.
Since February 2005, we have mandated that body to strengthen preventive actions before disasters occur. С февраля 2005 года мы уполномочили его усилить превентивные меры, не дожидаясь пока произойдут стихийные бедствия.
Although there is an amparo before the Constitutional Court still pending, his extradition could take place at any time. Хотя прошение об амраго, направленное в Конституционный суд, пока не рассмотрено, экстрадиция может быть осуществлена в любое время.
The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден.
Binding positions cannot be contested separately by means of remedial measures before the subsequent administrative procedure is launched. Имеющие обязательную силу позиции не могут оспариваться в отдельном порядке путем использования средств правовой защиты до тех пор, пока не возбуждена последующая административная процедура.
There are, however, discussions that cannot be concluded before a consensus is reached that has so far remained elusive. Однако некоторые обсуждения могут завершиться лишь после достижения консенсуса, добиться которого нам пока не удается.
He urged the Secretariat not to move forward before the Fifth Committee and the General Assembly had had time to discuss the issue. Он призывает Секретариат не продвигаться вперед до тех пор, пока Пятый комитет и Генеральная Ассамблея не найдут время для обсуждения этого вопроса.
He wasn't going to give evidence before his form went in. Он не собирался давать показания, пока не задействовали формальности.
I didn't before you took the pillow off my head. Нет, пока ты не стащила подушку с моей головы.
We want to marry before the baby's born. Мы хотим пожениться, пока ребёнок не родился.
You need to fix this before I lose my mind. Вам необходимо исправить это, пока я не сошла с ума.
Stand away before you do some permanent damage. Отойдите, пока вы не нанесли непоправимый ущерб.
You'd best be started before I have a change of mind. Вам лучше идти, пока я не передумал.
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs... oversomelittlemischance. Дикон, Ваше Высочество, он был рыцарем, пока ваш брат не подрезал ему крылышки.
So let's just nip it in the bud before somebody actually does take offense. Так что давай просто прекратим этот разговор, пока кто-нибудь и в самом деле не обиделся.
But you better fork over the cash before the sale ends. Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась.
You should take them over before they get cold. Отнеси им, пока не остыло.
We got 30 seconds before we're live again. У нас 30 секунд, пока трансляция снова не начнется.