Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Yes... and we ought to try and get there before the sun goes down. Да... и мы должны дойти до туда пока солнце не зашло.
I saw him head up through the trees that way before I blacked out. Я видел, как он убегал туда, в лес, пока не я вырубился.
Winds are expected to dissipate considerably before making landfall... but this is still going to be a very large winter storm. Ожидается рассеивание значительной части ветров, пока не случился оползень, но крупная снежная буря все-таки будет.
You wait till we're gone before you go after 'em. Ждите, пока мы не уедем, потом ищите.
But Mona said we won't make it to the vault before the power comes on. Но Мона сказала, что мы не сможем забраться, пока не включится вся энергия.
Now put down the gun before I take it from you and make you sorry. А сейчас положи пистолет, пока я не забрал его у тебя и не заставил тебя пожалеть.
But how long do I have to wait before that person shows up? Но сколько мне придется ждать, пока этот человек не появиться?
So let's pack it up before a certain neighbor comes back from her power walk. Давайте всё свернем, пока очередной сосед не увидел нас, возвращаясь с пробежки.
Let's get you back to the dealership before they know you're gone. Надо отвезти тебя обратно к дилеру, пока там не догадались, что тебя нет.
Dan, when you see serena, please tell her to stop whatever It is she's planning on doing before she destroys our family. Дэн, когда увидишь Серену, скажи ей остановить все не зависимо от того что она планировала, пока это не разрушило нашу семью.
He'll march south to King's Landing before the winter snows block his way. Скоро он двинется на юг, к Королевской Гавани, пока снег не завалил дороги.
Little warning before you jump into this marriage business: Небольшое предупреждение, пока ты не вляпалась в семейную жизнь:
I'm getting out of here before somebody throws a lamp. Пойду я, пока лампы не начали летать.
Come on, I'm the host. I got to get home before my guests start stealing the liquor. Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Can we please just change the subject before I start crying? Мы можем сменить тему, пока я не начала плакать?
The assistant told me if I could get to the report on coach's desk before coach saw it, he'd let it go. Помощник сказал, что если я заберу докладную со стола тренера, пока тот её не увидел, то он всё забудет.
I have to go downstairs now, before Abby and Liz get up here, but I'll be right back as soon as I can. Я должен спуститься вниз, пока Эбби и Лиз не поднялись сюда, но я вернусь, как только смогу.
Get out before I call hotel security! Убирайся, пока я не вызвала охрану.
Ten years ago, when youth still burned in our eyes... before this bitter war forced our children to become men. 10 лет назад, когда мы были еще молоды, пока война не сделала детей мужчинами.
before he cheated on me, that is. до тех пор, пока он мне не изменил.
You mind running across the street before we hit the trail? Может сгоняешь через улицу пока мы не тронулись?
Why don't you get lost before I take you down? Лучше проваливай, пока я тебе не прикончил.
Well, Mr. Cengiz, I can't say anything before my wife says OK. Ну что, мистер Дженгиз, я не могу сказать ничего, пока не поговрю с женой, ОК.
Well, let's just hope that that happens before your mother tanks the whole thing. Ну, нам надо постараться опередить твою маму, пока она всё не испортила.
As long as they believe that they're playing the legend and not the creaky tin man standing before me... До тех пор, пока они верят, что играют с легендарным и совсем еще не дряхлым человеком, стоящим передо мной сейчас...