| They asked the same questions as before. | Ему задавали те же вопросы, что и прежде. |
| I reached school before the rain started. | Я добежал до школы прежде, чем начался дождь. |
| And maybe I did help you before. | И возможно я бы действительно помог бы тебе прежде. |
| Will overtake us before pass this wall. | Они нас догонят прежде, чем мы пройдем эту стену. |
| Maybe you should've asked before you strung him up. | Может быть сначала, ты должен был спросить, прежде чем привязывать. |
| Just do what you did before. | Просто делай то, что ты делала прежде. |
| Yes, before the General Assembly adjourns today. | Да, сегодня, прежде чем Генеральная Ассамблея сделает перерыв. |
| Get on the boat before Locke gets here. | Отлично, забирайтесь на лодку прежде, чем сюда доберется Локк. |
| I saw it all starting again like before. | Тогда я поняла, что все начинается опять, как прежде. |
| He seems even worse than before. | Ему, кажется, стало ещё хуже, чем прежде. |
| Cash deposits, before you ask. | Прежде чем вы спросите, скажу: деньги поступали от наличных взносов. |
| These aspects should be addressed before any new ICT strategy is formulated. | Эти аспекты необходимо принять во внимание, прежде чем разрабатывать новую стратегию в области ИКТ. |
| One indictee died before he could be arrested. | Один обвиняемый скончался, прежде чем он мог быть арестован. |
| The Dominican Republic asks providers to submit all one-sided standard contracts before enforcement is granted. | Доминиканская Республика предлагает поставщикам представить все односторонние стандартные контракты, прежде чем принять решение об оказании помощи в обеспечении их исполнения. |
| The Committee should collect that and other information before reconsidering the draft risk management evaluation. | Комитету следует провести сбор этой и другой информации, прежде чем приступать к повторному рассмотрению проекта оценки регулирования рисков. |
| Do your homework before you watch TV. | Сделай свою домашнюю работу, прежде чем смотреть телевизор. |
| He hung up before I could say anything. | Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать. |
| Approximately 33,000 cases were resolved before applications were again suspended, in March 2009. | Было урегулировано около ЗЗ 000 дел, прежде чем рассмотрение заявлений было вновь приостановлено в марте 2009 года. |
| Parliament then scrutinized and interviewed the candidates before voting on each nomination. | Парламент рассматривает каждую кандидатуру и проводит собеседование с кандидатом, прежде чем путем голосовании принять решение о назначении каждого члена. |
| International experts should consult the Committee website before preparing their chapters. | Прежде чем приступать к подготовке своих глав, международным экспертам следует ознакомиться с информацией, содержащейся на веб-сайте Комитета. |
| Some countries indicated that bilateral extradition treaties were generally applied before resorting to multilateral treaties. | Некоторые страны указали, что, как правило, прежде чем прибегать к многосторонним договорам, они применяют двусторонние договоры о выдаче. |
| The questionnaire was validated at a workshop involving all stakeholders before submission. | Прежде чем представить вопросник на рассмотрение, он прошел проверку на семинаре-практикуме, в котором участвовали все заинтересованные стороны. |
| This linguistic requirement must be met before the residence permit is granted. | Это лингвистическое требование должно быть выполнено, прежде чем соответствующему лицу будет предоставлено разрешение на проживание. |
| You must check with me before you come. | Прежде чем придти сюда, ты должна со мной договориться. |
| I want to confirm this before we can report it. | Я хотела бы получить подтверждение, прежде чем мы смогли бы сообщить это. |