Английский - русский
Перевод слова Before

Перевод before с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До (примеров 20000)
Having learned from his father before him. Который учился у своего отца, который был до него.
We're going to have to force them to materialise before we can identify their planet of origin. Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
Control cut off the V-Chron message before I could see anything. Центр прервал видеосообщение до того, как я успел что-то увидеть.
Get going before Anan gets up. Уходи до того, как Анан проснется.
We're going to have to force them to materialise before we can identify their planet of origin. Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
Больше примеров...
Перед (примеров 20000)
Samoa in its Constitution accords to women equality with men before the law. Согласно Конституции Самоа женщины и мужчины равны перед законом.
I'm so glad you guys are back here just before regionals. Я так рад, что вы ребята приехали как раз перед региональными.
So, before any operation, commanders must determine which troops can take part and in what capacity, hampering both efficiency and effectiveness. Поэтому перед любой операцией командиры должны определить, какие войска могут принять в ней участие и в каком качестве, что препятствует как экономичности, так и результативности.
They stayed together for almost 12 years and just before they split up, they had become engaged. Они пробыли вместе почти 12 лет и обручились перед тем, как разойтись.
Frequently this theme is mixed with both trepidation before the unknown and a sense of wonder at the universe. Часто эта тема смешана с осознанием безграничности Вселенной и трепетом перед неизвестным.
Больше примеров...
Прежде чем (примеров 17440)
You and your men must rest here before you leave. Ты и твои люди должны отдохнуть, прежде чем уезжать.
I'd marry her before I'd give up like Ronnie. Я женюсь на ней прежде чем уйду, как Ронни.
Well, this used to be an old coal mine before we repurposed it. Ну, это старая угольная шахта прежде чем мы изменили его назначение.
I'd marry her before I'd give up like Ronnie. Я женюсь на ней прежде чем уйду, как Ронни.
I usually have to say something before somebody asks me to leave. Обычно я что-то говорю прежде чем меня просят уйти.
Больше примеров...
Раньше (примеров 16780)
So it cant be like the same as before. Всё уже не будет как раньше.
So here are the graphs you've seen lots of times before. Здесь графики, которые вы раньше видели много раз.
We've met before on Babylon 4. Мы встречались раньше на Вавилон 4.
The Germans got to me before you did. Немцы вышли на меня раньше, чем ты.
A word I hadn't encountered before. Слово, с которым раньше не сталкивался.
Больше примеров...
Пока (примеров 8660)
Skulking off before she shames herself again. Уходим по тихой, пока она опять не опозорилась.
Paris used to work for him before he was shot. Пэрис работала под его руководством, пока его не подстрелили.
You know, I had a good thing before you had Bill kick me out of the study. Пока ты не заставила Билла выкинуть меня из исследования.
Just put it back before he comes! Положи обратно, пока он не вернулся!
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его.
Больше примеров...
Прежде (примеров 20000)
Well I've never worked with acid before... Ну, я никогда не работал с кислотой прежде...
Everything he's done before is so perfect. Всё что сделано прежде такое совершенное...
And be off this island before widmore knows what hit him. И покинем остров прежде, чем Уидмор поймет, что произошло.
It will take months before we can work in these offices. Это займет месяцы, прежде чем мы сможем работать в этих офисах.
Everything he's done before is so perfect. Всё что сделано прежде такое совершенное...
Больше примеров...
До того (примеров 13800)
We have to crush them before they become a greater threat. Мы должны разгромить их до того, как они станут более серьезной угрозой.
Her Cêpan, Katarina, died three years before the novel begins. Её Чепан, Катарина, погибла за три года до того, как разворачивается действие романа.
The van left before he could flag the plate. Машина скрылась до того, как он смог поймать такси.
I'll crumble back into the dust that I was before Gold revived me. Или превращусь в пепел, которым была до того, как Голд меня воскресил.
He'll ditch it before he escapes Manhattan. Он бросит её до того, как покинет Манхэттен.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 2434)
The Commission adopted at its forty-eighth session a set of 20 articles constituting the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which is now before the General Assembly for its action. На своей сорок восьмой сессии Комиссия приняла серию из 20 статей, которые представляют собой проект Кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, в настоящее время вынесенный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи для принятия решения.
Like the provisions of the Convention, these associated provisions may be invoked in Senegalese courts, which may apply them if necessary in order to resolve disputes that come before them. На эти новые положения, как и на статьи Конвенции, можно ссылаться в сенегальских судах, которые могут применять их при урегулировании вынесенных на их рассмотрение споров.
The report before the Council is intended to contribute to this goal, and the comments by ECOWAS on this report will be given at the upcoming meeting of the Council with the ECOWAS ministerial delegation. Представленный на рассмотрение Совета доклад направлен на содействие достижению этой цели, а замечания ЭКОВАС по этому докладу будут высказаны на предстоящем заседании Совета, в котором примет участие делегация ЭКОВАС на уровне министров.
Furthermore, the proposals before you take due account of the holding in 2010-2011 of two major conferences, namely the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. Кроме того, представленные на ваше рассмотрение предложения подготовлены с учетом запланированного проведения в 2010 - 2011 годах двух крупных конференций, а именно двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
I would like at the outset to thank the Secretary- General for the two reports contained in documents A/59/206 and A/59/285, which do much to facilitate our consideration of the agenda item before us. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за два доклада, содержащиеся в документах А/59/206 и А/59/285, которые значительно облегчили рассмотрение данного пункта повестки дня.
Больше примеров...
Представленный (примеров 539)
The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. Представленный Генеральной Ассамблее проект резолюции имеет своей целью поддержать эту инициативу правительства Панамы.
We also wish to express our thanks to the United States of America and the Russian Federation for presenting the draft resolution before us today. Мы также хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию за представленный ими сегодня проект резолюции.
The draft resolution before the Assembly constitutes an important stepping stone for the international community in its efforts to support the people of Burundi, and the democratic process in that country. Представленный Ассамблее проект резолюции является важной вехой в усилиях международного сообщества, направленных на поддержку народа Бурунди и демократического прогресса в этой стране.
Ms. Banks (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the draft resolution before the Committee was not a product of consensus, nor did it reflect the three delegations' strong support for reform. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что представленный Комитету проект резолюции не является результатом консенсуса и не отражает высказываемую тремя этими делегациями решительную поддержку реформы.
Our conscience dictates that we support the draft resolution on Bosnia and Herzegovina that is before us. Наша совесть подсказывает нам поддержать представленный проект резолюции, касающийся Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Перед тем (примеров 6560)
See if anybody spoke with her before she acted up. Посмотри, разговаривал ли кто-то с ней перед тем, как она начала действовать.
Mrs Fowler must have laid out the rooms just before Len... Миссис Фаулер приготовила комнаты, должно быть, прямо перед тем, как Лен...
You talked to him before you turned him down. Перед тем как ему отказать, вы поговорили с ним.
I ran a personnel check on this entire expedition before we beamed down. Я проверил всех членов экспедиции перед тем, как мы высадились.
But before the grave took him, two men entered his life. Но перед тем, как могила забрала его тело, в его жизни появились два незнакомца.
Больше примеров...
Ранее (примеров 3199)
It also sanctioned the establishment of various classified programmes much more narrowly than before. Было разрешено также принимать различные засекреченные программы с гораздо меньшими трудностями, чем ранее.
That is why today as never before politicians should be extremely balanced and sober in taking decisions on the use of military force. Поэтому сегодня, как никогда ранее, от политиков требуется принятие предельно взвешенных и трезвых решений по использованию военной силы.
Under the Act once amended, the employer would have to make only one report instead of two, as before, and enforcement of the Act would be based on civil law instead of criminal law. Теперь, согласно новой редакции закона, каждый работодатель обязан составлять только один доклад вместо ранее предусмотренных двух, а применение закона теперь регулируется гражданским, а не уголовным законодательством.
The fact that a situation or dispute had been considered before another organ of the United Nations, in particular the Security Council, was not a legal impediment for the General Assembly to consider the same situation or dispute. То обстоятельство, что та или иная ситуация или спор были рассмотрены ранее каким-либо иным органом Организации Объединенных Наций, в частности Советом Безопасности, не является юридическим препятствием для рассмотрения той же ситуации или спора в Генеральной Ассамблее.
The title was formerly known as the Master of the Sacred Apostolic Palace (Latin: Magister Sacri Palatii Apostolici) before the changes implemented in Pope Paul VI's 1968 apostolic letter Pontificalis Domus. Ранее должность называлась магистр Священного дворца (лат. Magister sacri palatii), до изменений, внесенных в 1968 году апостольским письмом Папы Павла VI Pontificalis Domus.
Больше примеров...
До того как (примеров 2353)
What were you doing this morning, before you got hurt? Что Вы делали этим утром, до того как Вам стало больно?
Before we talk about this school stuff, I want to thank you both for initiating this dialogue. До того как мы начнем говорить об этой школьной фигне, хочу поблагодарить вас за инициативу.
Or could be a world ruled by giant vegetables, and they've got to topple the vegetable despot before they can come back. И им нужно свергнуть овощного деспота до того как они смогут вернуться.
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом.
Before they fire the Kido Cannon, we'll go and finish the job. Мы закончим до того как она успеет выстрелить.
Больше примеров...
Перед тем как (примеров 2322)
I saw her face just before she plowed right into me. Я видел ее лицо перед тем как она напала на меня.
We don't poll our troops to get their opinion before we make a decision. Мы не обязаны узнавать мнение солдат перед тем как принимать решение.
Did she cry all the time before she had me? Плакала ли она всё время, перед тем как появилась я?
Before he met me, he was a beggar. Перед тем как он встретил меня, он был нищим.
Before settling in the United States in 1967, he had previously coached the Italian Army team and also served as an assistant for Italy's Olympic squad. Перед тем как переехать в Соединённые Штаты в 1967 году, ранее он тренировал сборную итальянской армии, а также работал в качестве помощника в олимпийской сборной Италии.
Больше примеров...
До этого (примеров 3386)
The year before they were 826 million. За год до этого таких людей было 826 миллионов.
It just picked up some experience before that. Только оно применялось и до этого.
When we arrived in Beirut, via Amman and Damascus, we saw their picture in a newspaper, all of them hanged, all the men with whom we'd eaten the before. Когда мы приехали в Бейрут, через Амман и Дамаск, мы увидели их фотографии в газете, все они были повешены, все, с кем мы до этого делили еду.
Before that period armies lacked the organization to deploy permanent units, so that orders of battle usually consist in an enumeration of leaders with commands. До этого периода армиям не хватало организационных возможностей, чтобы установить постоянные соединения, потому ордер баталии обычно состоял из перечисления командующих и подчиненных им войск.
Before that, she had been published in a number of role-playing game publications, such as Pyramid, mostly in collaboration with her husband at the time, Ken Walton. До этого у неё выходил ряд публикаций, связанных с ролевыми играми, в частности, в игровых журналах «Arcane» и «Pyramide», в основном в соавторстве с её тогдашним мужем Кеном Уолтоном.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 10800)
Considerate enough to warn you before he came clean About your affair. Настолько деликатен, чтобы предупредить тебя перед тем как прийти. по поводу Вашего дела.
Anyway, we were wanting you to decipher it... before we went digging around in there. Так или иначе, мы хотели, чтобы ты это расшифровал, ...перед тем, как начнем там копаться.
It would be essential for the Secretariat to continue close consultations with Member States before any action was taken on the issue of field representation. Важно, чтобы Секретариат продол-жил всесторонние консультации с государствами - членами, прежде чем будут приняты какие - либо меры по вопросу о представительстве на местах.
The Minister for Foreign Affairs stated that Costa Rica "comes before the highest international judicial body so as to resolve once and for all the only source of disagreement with Nicaragua". Со своей стороны министр иностранных дел подтвердил, что Коста-Рика обращается в «высшую международную судебную инстанцию для того, чтобы раз и навсегда устранить единственную причину разногласий с Никарагуа».
The Minister for Foreign Affairs stated that Costa Rica "comes before the highest international judicial body so as to resolve once and for all the only source of disagreement with Nicaragua". Со своей стороны министр иностранных дел подтвердил, что Коста-Рика обращается в «высшую международную судебную инстанцию для того, чтобы раз и навсегда устранить единственную причину разногласий с Никарагуа».
Больше примеров...
Накануне (примеров 788)
I just wanted to have a look... before the Rememory tomorrow. Я хотел бы взглянуть накануне завтрашнего просмотра.
The rapporteurs from the Expert Group reported on the main conclusions and recommendations that had been discussed in detail the day before with Georgia's representatives. Входившие в состав Группы экспертов докладчики сообщили об основных выводах и рекомендациях, которые были подробно обсуждены с представителями Грузии накануне.
If payment falls on a non-working day or holiday it shall be effected the day before. При совпадении дня выплаты заработной платы с выходным и праздничным днем, то ее выплата производится накануне этого дня.
The day before, all ethnic groups of Bunia, including a large number of Lendu, had fled to the Governor's residence hoping that APC forces based there would protect them. Накануне все этнические группы Буниа и большое число ленду прибыли в резиденцию губернатора в надежде, что находящиеся там войска АКН смогут их защитить.
Owing to technical difficulties she had not been able to provide Committee members with copies of the draft Platform for Action, but she hoped to be in a position to do so before the Madrid meeting. В силу технических трудностей она была не в состоянии предоставить членам Комитета экземпляры проекта Платформы для действий, однако она надеется, что она сможет сделать это накануне Мадридского совещания.
Больше примеров...
Передо (примеров 234)
Beauty of mine, sit before me. Краса моя, сядь передо мной.
My great, great Emperor... stands before me. Мой великий, великий император... стоит передо мной.
I closed my mind to him as best I could and gave myself to the food before me. Я просто отключился как смог и предался дымящимся передо мною блюдам,
Nick initially refuses to speak to Michael for a day before breaking silence by saying, "I never thought the day would come when you'd be in front of me and I wouldn't know who you are." Ник изначально вообще отказывается разговаривать с Майклом, заявив: «Никогда не думал, что настанет день, когда ты будешь стоять передо мной, будто ты мне чужой».
LOKI: Kneel before me. На колени передо мной.
Больше примеров...
До наступления (примеров 343)
Well before any disaster, preventive controls should be field tested to ensure they operate as intended. До наступления бедствия меры профилактического контроля следует испытать в полевых условиях, чтобы убедиться, что они функционируют как задумано.
We have to make it to the outriggers and across the channel to hydra island before nightfall. Нам нужно добраться до аутригеров И через канал на остров Гидра до наступления темноты.
(b) No State, even a rich one, cannot grant to its citizens social insurance equivalent to their standard of living before they stopped working. Ь) ни одно, даже очень богатое, государство не может предоставлять своим гражданам социальное обеспечение на том уровне, который был у них до наступления нетрудоспособности.
With 10 years down and just five years before our development targets are due, we must do better. Сегодня, когда позади уже десять лет, а впереди, до наступления намеченного срока достижения этих целей, осталось только пять, нам необходимо повысить эффективность наших усилий.
The Luwian city of Troy was destroyed at least twice, before being abandoned until Roman times. Троя разрушалась как минимум дважды, прежде чем её окончательно забросили, ещё до наступления римской эпохи.
Больше примеров...
Пред (примеров 144)
Whatever decision we collectively take must be proportionate to the gravity of the issue before us. Какое бы решение мы коллективно ни приняли, оно должно быть соразмерно серьезности стоящего пред нами вопроса.
I bow before His Majesty and speak these words. Я склоняюсь пред Государем и произношу эти слова.
The bill will come before the court of justice... Счет придет пред судом праведным.
Hail to thee, lady, and the grace of heaven... before, behind thee and on every hand enwheel thee round. Благость неба Да окружит вас - спустится пред вами, И сзади вас, и вдоль прелестных рук!
4 And you when abstain, spread your head and wash the person yours, 5 to be abstain not before people, but before your Father Which secretly; and Father your, seeing secret, will render to you obviously. 4 А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, 5 чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
Больше примеров...
Впереди (примеров 132)
We've got a long night ahead of us if we're going to make it to Troyes before daylight. Впереди нас ждет долгая ночь если мы собираемся сделать это в Труе до рассвета.
This is vanity before safety. Это - тщеславие впереди безопасности.
The final phase of transition is before us. Впереди заключительный этап переходного процесса.
Go ahead before the Khazars, keep a distance, cover up the wells and water sources. Иди впереди хазар по степи дальним дозором, засыпай колодцы и источники.
There are stages that must be gone through, lest we find ourselves putting the cart before the horse, which can only lead to other problems. Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 48)
Jeff likes to set the alarm way before he has to get up, Джефф поставил будильник пораньше, чтобы было время еще вздремнуть.
Okay, what part about, "Let me out before we get here" Какую часть фразы: "Высади меня пораньше"
Come to the workhouse before ten and take your pick. Приезжайте пораньше в исправительно-трудовой лагерь и выберите себе сами.
Wait, before we get to you, can you come early tonight? Стой, пока не забыла, ты не мог бы прийти чуть пораньше?
[Laughs] I got up one mornin'just before daylight. И вот однажды я встал с утра пораньше, как раз перед рассветом.
Больше примеров...
В преддверии (примеров 120)
Technical support was provided for the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Togo to prevent human rights violations before elections in 2010. Была предоставлена техническая поддержка Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в Того в целях предотвращения нарушения прав человека в преддверии выборов 2010 года.
The recent reshuffle of FARDC was interpreted by some as a move by the country's leadership to tighten control before the upcoming electoral cycle, although others mentioned that the restructuring could also contribute to its further modernization. Одни истолковывали недавние перестановки в ВСДРК как шаг со стороны руководства страны к ужесточению контроля в преддверии предстоящего избирательного цикла, в то время как другие отмечали, что эта реорганизация может также способствовать дальнейшей модернизации.
The EU urges the parties to continue negotiations in a constructive manner in order to achieve restoration of constitutional order in the country, and particularly before the elections to be held in November. ЕС настоятельно призывает стороны продолжать переговоры в конструктивном духе в целях обеспечения восстановления конституционного порядка в стране, в особенности в преддверии выборов, которые должны состоятся в ноябре.
Before the declaration of a state of emergency where the institutions of the Republic or the fulfilment of its international commitments are under serious and immediate threat and where the normal functioning of its institutions is disrupted; в преддверии введения чрезвычайного положения при возникновении серьезной и непосредственной угрозы институтам Республики или выполнению ее международных обязательств и нарушении нормальной работы этих институтов;
It is worth highlighting that the educational function of the National Elections Tribunal is different to that of the National Election Procedures Office, which is to teach the population, the electoral staff and the representatives of political organizations about the electoral process before the election takes place. Следует отметить, что просветительская деятельность, осуществляемая НСВ, отличается от деятельности Национального управления по проведению выборов (НУППВ), которая сводится к ознакомлению населения, кандидатов и сотрудников политических организаций с избирательными процедурами только в преддверии их проведения.
Больше примеров...