| Attackers often scan or probe before attacking. | Часто злоумышленники сканируют систему и «проверяют ее на зуб» перед атакой. |
| Opinions from 2011 and 2012 were collected but required editing before publication. | Судебные решения за период 2011 - 2012 годов были собраны, но требуют редактирования перед публикацией. |
| Where possible, inspections should start at or shortly before the flowering stage. | По мере возможности, к инспекциям следует приступать в период цветения растений или же непосредственно перед ним. |
| She always practices the piano before dinner. | Она постоянно упражняется в игре на пианино перед ужином. |
| Others eventually appeared before a judge and were sentenced. | Другие задержанные в конце концов предстали перед судьей и были осуждены. |
| Remedies highlighted included taking measures aimed at ensuring equality before the law. | К числу выделенных мер правовой защиты относятся меры, направленные на обеспечение равенства перед законом. |
| Despite our past successes, there are very pressing challenges before us. | Несмотря на достигнутые нами успехи в прошлом, перед нами стоят весьма сложные неотложные задачи. |
| You raised me to kneel before yours. | Ты воспитывал меня так, чтобы я стоял на коленях перед тобой. |
| I stand before you now because I dared to dream big. | И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом. |
| You cannot appear before sati in your actual form. | Ты же не можешь предстать перед ней в своем истинном облике. |
| I stand before you vowing that will change. | Стоя перед вами, я заверяю вас, что все изменится. |
| I don't wash my hands before surgery. | Там такой саундтрек... Я не мою руки перед операциями. |
| You said that before my last surgery. | Ты говорил то же самое перед моей прошлой операцией. |
| He probably threatened someone before breakfast this morning. | Он, возможно, уже угрожал кому-нибудь сегодня перед завтраком. |
| Before your schoolwork, before your roommate and before each other. | Перед вашими занятиями, перед вашим соседом по комнате и друг перед другом. |
| TMG had two meetings before filing this report, and will have an additional meeting before the UN/CEFACT plenary in June. | Перед представлением настоящего доклада ГММ провела два совещания, и еще одно совещание она проведет в июне перед пленарной сессией СЕФАКТ ООН. |
| He was imprisoned for a number of days before being taken before a judge, who subsequently released him. | После нескольких дней содержания в тюрьме он предстал перед судом, который впоследствии освободил его. |
| These were issued just before entrance into the high-security area and collected before exiting. | Их раздавали непосредственно перед входом в зону строгого режима, а перед выходом из нее - собирали. |
| I don't think I've ever drunk champagne before breakfast before. | Я подумал, что еще никогда не пил шампанское перед завтраком. |
| These are new possibilities which are being opened before each of you, before your family, before our country. | Это новые возможности, которые открываются перед каждым из вас, перед вашей семьей, перед нашей страной. |
| The last summer before she disappeared. | Да. В последнее лето, перед тем, как она исчезла. |
| Several former M23 combatants witnessed increased deliveries of ammunition from Rwanda before specific operations. | Несколько бывших бойцов движения «М23» были свидетелями увеличения поставок боеприпасов из Руанды перед началом конкретных операций. |
| Tap slightly on the funnel before removing. | Перед тем как снять воронку, необходимо слегка постучать по ней. |
| There are few more urgent and continuing challenges before the international community than protecting civilians under attack. | Мало какие проблемы, стоящие перед международным сообществом, являются более срочными и непрестанными, чем защита гражданских лиц, подвергающихся нападениям. |
| I must think it over before answering you. | Перед тем, как вам ответить, я должен обдумать это. |