Get out of here, before you have me crying too. |
Давай, иди отсюда, пока и я не заплакал. |
Get out here and surrender before I get my expletives deleted! |
Иди сюда и сдавайся, пока мне всю матерную ругань не удалили! |
He's planning to attack a major American city, and he was 60 seconds away from capture before you shot me with that shoulder cannon. |
Он планирует совершить атаку на крупнейший американский город, и он практически был у меня в руках, пока не явился ты со своей пушкой. |
But I've been thinking about a lot of things that I didn't before I met you. |
Но я думала о многих вещах, о которых не вспоминала, пока не встретила тебя. |
Should we wait until someone shows up at your front door before taking it seriously? |
Мы должны подождать, пока кто-то не появится у вас перед дверью, прежде чем воспримем это всерьез? |
Maybe we should wait until they get on the stage before we get kicked out. |
Может прежде, чем нас выгонят, мы хотя бы дождемся, пока они выйдут на сцену. |
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in. |
Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив. |
I was trying to finish a painting before the light changed and I guess the time got away from me. |
Я пыталась закончить картину, пока не ушел свет, и, кажется, время пролетело незаметно. |
Look, we better get a move on before we run into any more of these creatures. |
Слушай, нам лучше поторопится, пока не познакомились с еще большими созданиями. |
And I must before this fades and is lost. |
Я должен это сделать пока все не исчезло. |
Should be able to squeeze in a good 40 minutes before he's back up. |
У нас "окно" в целых 40 минут, пока он снова не проснулся. |
Get back to my mine before my silver turns to dust. |
озвращайтесь в шахту, пока мое серебро не превратилось в пыль. |
Doctor, before we go any further, I must insist... that you and Miss Kelly allow me to introduce you to a friend... |
Доктор, пока мы не двинулись дальше... разрешите представить вам и мисс Келли моего друга... |
So if you're smart, you'll back off before you get yourselves in serious trouble. |
Так что, если вы соображаете, то оставите меня в покое, пока не нажили себе серьезные проблемы. |
And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... before her time is up. |
И мы знали, что Сид захочет повидаться с бедной старенькой бабулей, пока она не отошла в мир иной. |
Come on. Let's go before your mother comes up. |
Ну всё, пошли, пока твоя мама не пришла за нами. |
So, how long did it take before you thought it was funny? |
И как много времени прошло, пока ты не стала думать что это было забавно? |
How much pain do you think she can take before she shuts off her humanity switch? |
Как думаешь, сколько боли она может перенести пока не отключит свою человечность? |
Come on, we need to get out of here before Andy sees us. |
Надо уходить, пока Энди нас не увидел. |
Well, don't be too quick to option her life rights before you make sure she's back on her meds. |
Что же, не торопись предоставлять ей права на ее жизнь пока ты не убедишься, что она опять принимает лекарства. |
But, listen, before you disappear, please, go and talk to Ellie, just for a second. |
Ладно, хорошо, послушай, пока ты не исчезла, пожалуйста, приди и поговори с Элли, хотя бы мгновение. |
Which is slower than she was having them before you put the patch back on. |
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь. |
Stop him before someone sees him! |
Останови его, пока его никто не увидел |
You better get out of here, Hessler, before you get messed up. |
Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил. |
You should get that money in the bank before somebody pinches it. |
А деньги положите в банк, пока их не украли. |