Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Get out of here, before you have me crying too. Давай, иди отсюда, пока и я не заплакал.
Get out here and surrender before I get my expletives deleted! Иди сюда и сдавайся, пока мне всю матерную ругань не удалили!
He's planning to attack a major American city, and he was 60 seconds away from capture before you shot me with that shoulder cannon. Он планирует совершить атаку на крупнейший американский город, и он практически был у меня в руках, пока не явился ты со своей пушкой.
But I've been thinking about a lot of things that I didn't before I met you. Но я думала о многих вещах, о которых не вспоминала, пока не встретила тебя.
Should we wait until someone shows up at your front door before taking it seriously? Мы должны подождать, пока кто-то не появится у вас перед дверью, прежде чем воспримем это всерьез?
Maybe we should wait until they get on the stage before we get kicked out. Может прежде, чем нас выгонят, мы хотя бы дождемся, пока они выйдут на сцену.
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in. Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив.
I was trying to finish a painting before the light changed and I guess the time got away from me. Я пыталась закончить картину, пока не ушел свет, и, кажется, время пролетело незаметно.
Look, we better get a move on before we run into any more of these creatures. Слушай, нам лучше поторопится, пока не познакомились с еще большими созданиями.
And I must before this fades and is lost. Я должен это сделать пока все не исчезло.
Should be able to squeeze in a good 40 minutes before he's back up. У нас "окно" в целых 40 минут, пока он снова не проснулся.
Get back to my mine before my silver turns to dust. озвращайтесь в шахту, пока мое серебро не превратилось в пыль.
Doctor, before we go any further, I must insist... that you and Miss Kelly allow me to introduce you to a friend... Доктор, пока мы не двинулись дальше... разрешите представить вам и мисс Келли моего друга...
So if you're smart, you'll back off before you get yourselves in serious trouble. Так что, если вы соображаете, то оставите меня в покое, пока не нажили себе серьезные проблемы.
And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... before her time is up. И мы знали, что Сид захочет повидаться с бедной старенькой бабулей, пока она не отошла в мир иной.
Come on. Let's go before your mother comes up. Ну всё, пошли, пока твоя мама не пришла за нами.
So, how long did it take before you thought it was funny? И как много времени прошло, пока ты не стала думать что это было забавно?
How much pain do you think she can take before she shuts off her humanity switch? Как думаешь, сколько боли она может перенести пока не отключит свою человечность?
Come on, we need to get out of here before Andy sees us. Надо уходить, пока Энди нас не увидел.
Well, don't be too quick to option her life rights before you make sure she's back on her meds. Что же, не торопись предоставлять ей права на ее жизнь пока ты не убедишься, что она опять принимает лекарства.
But, listen, before you disappear, please, go and talk to Ellie, just for a second. Ладно, хорошо, послушай, пока ты не исчезла, пожалуйста, приди и поговори с Элли, хотя бы мгновение.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on. Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
Stop him before someone sees him! Останови его, пока его никто не увидел
You better get out of here, Hessler, before you get messed up. Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил.
You should get that money in the bank before somebody pinches it. А деньги положите в банк, пока их не украли.