| Get out of here, before you have me crying too. | Давай, иди отсюда, пока и я не заплакал. |
| Get out here and surrender before I get my expletives deleted! | Иди сюда и сдавайся, пока мне всю матерную ругань не удалили! |
| He's planning to attack a major American city, and he was 60 seconds away from capture before you shot me with that shoulder cannon. | Он планирует совершить атаку на крупнейший американский город, и он практически был у меня в руках, пока не явился ты со своей пушкой. |
| But I've been thinking about a lot of things that I didn't before I met you. | Но я думала о многих вещах, о которых не вспоминала, пока не встретила тебя. |
| Should we wait until someone shows up at your front door before taking it seriously? | Мы должны подождать, пока кто-то не появится у вас перед дверью, прежде чем воспримем это всерьез? |
| Maybe we should wait until they get on the stage before we get kicked out. | Может прежде, чем нас выгонят, мы хотя бы дождемся, пока они выйдут на сцену. |
| Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in. | Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив. |
| I was trying to finish a painting before the light changed and I guess the time got away from me. | Я пыталась закончить картину, пока не ушел свет, и, кажется, время пролетело незаметно. |
| Look, we better get a move on before we run into any more of these creatures. | Слушай, нам лучше поторопится, пока не познакомились с еще большими созданиями. |
| And I must before this fades and is lost. | Я должен это сделать пока все не исчезло. |
| Should be able to squeeze in a good 40 minutes before he's back up. | У нас "окно" в целых 40 минут, пока он снова не проснулся. |
| Get back to my mine before my silver turns to dust. | озвращайтесь в шахту, пока мое серебро не превратилось в пыль. |
| Doctor, before we go any further, I must insist... that you and Miss Kelly allow me to introduce you to a friend... | Доктор, пока мы не двинулись дальше... разрешите представить вам и мисс Келли моего друга... |
| So if you're smart, you'll back off before you get yourselves in serious trouble. | Так что, если вы соображаете, то оставите меня в покое, пока не нажили себе серьезные проблемы. |
| And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... before her time is up. | И мы знали, что Сид захочет повидаться с бедной старенькой бабулей, пока она не отошла в мир иной. |
| Come on. Let's go before your mother comes up. | Ну всё, пошли, пока твоя мама не пришла за нами. |
| So, how long did it take before you thought it was funny? | И как много времени прошло, пока ты не стала думать что это было забавно? |
| How much pain do you think she can take before she shuts off her humanity switch? | Как думаешь, сколько боли она может перенести пока не отключит свою человечность? |
| Come on, we need to get out of here before Andy sees us. | Надо уходить, пока Энди нас не увидел. |
| Well, don't be too quick to option her life rights before you make sure she's back on her meds. | Что же, не торопись предоставлять ей права на ее жизнь пока ты не убедишься, что она опять принимает лекарства. |
| But, listen, before you disappear, please, go and talk to Ellie, just for a second. | Ладно, хорошо, послушай, пока ты не исчезла, пожалуйста, приди и поговори с Элли, хотя бы мгновение. |
| Which is slower than she was having them before you put the patch back on. | Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь. |
| Stop him before someone sees him! | Останови его, пока его никто не увидел |
| You better get out of here, Hessler, before you get messed up. | Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил. |
| You should get that money in the bank before somebody pinches it. | А деньги положите в банк, пока их не украли. |