Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Guys, I can only jam the signal for so long before he chooses another have to hurry. Я смогу блокировать сигнал, пока он не сменит спутник.
Let's get out of here before Sara changes Lars' mind. Пошли отсюда, Кип, пока Сара не переубедила Ларса.
Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. Покажи остатки своего языка, пока он еще может умолять меня и не сгнил.
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его.
Find it or fess up before Professional Standards blame this leak on any one of us. Найди его, или признавайся пока в дисциплинарном отделе не повесили утечку на кого-то из нас.
All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас.
I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это.
Just put it back before he comes! Положи обратно, пока он не вернулся!
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе.
Keep walking before you really, really embarrass yourself. Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился.
It was as much as I could get, before they blocked our access. Все, что я смогла снять, пока нам не закрыли доступ.
You better get your boot back before Oscar eats that! Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел.
Still, might ought to clear out before too much longer Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души.
I just hope he's not getting into too much trouble before his parents come back to town. Я надеюсь, что он не попадет в неприятности, пока не вернутся его родители.
Anything else I need to know before we go in there? Что мне ещё нужно знать, пока мы не приехали?
Silence before I come to my senses and change my mind. Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал.
You know, I had a good thing before you had Bill kick me out of the study. Пока ты не заставила Билла выкинуть меня из исследования.
I must beg a week of Demelza's care before I let Caroline know I'm here. Умоляю, не говорите Кэролайн, что я здесь, пока Демельза меня не подлечит.
This was a good mine before you got your hands on her, George. Хорошая была шахта, Джордж, пока ты не присвоил ее.
Guys, I can only jam the signal for so long before he chooses another have to hurry. Я смогу блокировать сигнал, пока он не сменит спутник.
Let's get out of here before Sara changes Lars' mind. Пошли отсюда, Кип, пока Сара не переубедила Ларса.
Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. Покажи остатки своего языка, пока он еще может умолять меня и не сгнил.
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его.
Find it or fess up before Professional Standards blame this leak on any one of us. Найди его, или признавайся пока в дисциплинарном отделе не повесили утечку на кого-то из нас.