Now get down here before I start smashing cars! |
Спустись сюда, пока я не начал громить машины! |
Here, before I forget it... |
Всё готово. Да, пока я не забыл |
Carol never threw me out of a room before you. |
Кэрол никогда меня не выгоняла, пока тебя не было |
There's a lot of things Carol never did before me. |
Да? Кэрол много чего еще не делала, пока меня не было |
Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately... before they can escape into the city. |
Не надо беспокоиться о нас, главное сейчас... разбомбить это здание, пока они не разбежались. |
Donner, get her back inside before she gets the bands. |
Доннер, затащи ее внутрь, пока у нее не началась эмболия. |
Now he has to keep the boy with him for a month before Father John takes the boy abroad. |
Челси просит родителей оставить мальчика на месяц с ними, пока она с Биллом едет в Европу. |
You have an opportunity to get in with her... before she loses weight and her self-esteem goes up. |
У тебя есть возможность помириться с ней, пока она не сбросила вес и не подняла свою самооценку. |
Take your victory lap before they tear the stadium down! |
Давай свой круг почёта, пока они стадион не порвали! |
In school, before he dropped out, |
В школе, пока его не выгнали, |
Put the gun down before you give her a heart attack. |
Опусти ствол, пока ты не довёл мою девушку до инфаркта. |
How about a quick one before you go? |
Может, давай по быстренькому, пока ты не ушла? |
Don't say it's impossible before we've even tried! |
Не говорите невозможно, пока мы даже не попробовали! |
So after you left the prison and before you reached the ferry, you swapped clothes with the real Vincent Carter. |
Так что, пока вы добирались от тюрьмы до парома, вы поменялись одеждой с настоящим Винсентом Картером. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
I know I've got about 30 seconds before you lock this signal. |
Я знаю, у меня есть 30 секунд, пока вы не засекли сигнал. |
Look, just open the bloody door and get out here before I kick it in. |
Слушай, просто открой дверь ванной и проваливай оттуда, пока я тебя сама не вытряхнула. |
You have every right to be, but before this spins completely out of control, let's go someplace and talk. |
У тебя есть на это право, но пока это не вышло из под контроля, давай пойдём куда-нибудь и поговорим. |
to connect face-to-face before he's beyond my reach forever. |
пообщаться лицом к лицу, пока он не исчез из моей жизни. |
Grab the gems and throw them back up before they crush you |
Подбирайте самоцветы и кидайте обратно, пока они не раздавили вас |
Henry VI's widow Constance of Sicily ruled over Sicily for her young son before he reached the age of majority. |
Вдова Генриха VI Констанция Сицилийская правила Сицилией от имени своего маленького сына, пока он не должен был достигнуть совершеннолетия. |
before they realized what they could do with it. |
Пока они не поняли, чего они могут с ее помощью добиться. |
Eight American destroyer escorts subsequently hunted U-546 for almost 10 hours before USS Flaherty severely damaged her with a hedgehog salvo. |
После этого восемь американских миноносцев в течение почти 10 часов охотились за U-546, пока «USS Flaherty» не удалось её серьёзно повредить. |
Tell me before the eel then. |
Расскажете мне, пока будем ждать угря! |
All right, look, before you get the wrong idea, I got to go. |
Ладно, пока тебя окончательно не занесло, я пошла. |