| Anything else I need to know before we go in there? | Что мне ещё нужно знать, пока мы не приехали? |
| Silence before I come to my senses and change my mind. | Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал. |
| You know, I had a good thing before you had Bill kick me out of the study. | Пока ты не заставила Билла выкинуть меня из исследования. |
| I must beg a week of Demelza's care before I let Caroline know I'm here. | Умоляю, не говорите Кэролайн, что я здесь, пока Демельза меня не подлечит. |
| This was a good mine before you got your hands on her, George. | Хорошая была шахта, Джордж, пока ты не присвоил ее. |
| Guys, I can only jam the signal for so long before he chooses another have to hurry. | Я смогу блокировать сигнал, пока он не сменит спутник. |
| Let's get out of here before Sara changes Lars' mind. | Пошли отсюда, Кип, пока Сара не переубедила Ларса. |
| Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me. | Покажи остатки своего языка, пока он еще может умолять меня и не сгнил. |
| Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out. | На Стефана снова охотились, и это только дело времени пока Керолайн не станет приманкой которую используют, чтобы заманить его. |
| Find it or fess up before Professional Standards blame this leak on any one of us. | Найди его, или признавайся пока в дисциплинарном отделе не повесили утечку на кого-то из нас. |
| All right, R3. Let's get turned around before those fighters catch up to us. | Так, РЗ, разворачивайся пока истребители не достали нас. |
| I just wanted to know I'd definitely blown it before I do this. | Я просто хотел узнать, хорош ли я был, пока не сделал это. |
| Just put it back before he comes! | Положи обратно, пока он не вернулся! |
| He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. | У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе. |
| Keep walking before you really, really embarrass yourself. | Иди куда шёл, пока действительно действительно не опозорился. |
| It was as much as I could get, before they blocked our access. | Все, что я смогла снять, пока нам не закрыли доступ. |
| You better get your boot back before Oscar eats that! | Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел. |
| Still, might ought to clear out before too much longer | Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно |
| It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. | Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
| I just hope he's not getting into too much trouble before his parents come back to town. | Я надеюсь, что он не попадет в неприятности, пока не вернутся его родители. |
| Anything else I need to know before we go in there? | Что мне ещё нужно знать, пока мы не приехали? |
| Silence before I come to my senses and change my mind. | Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал. |
| You know, I had a good thing before you had Bill kick me out of the study. | Пока ты не заставила Билла выкинуть меня из исследования. |
| I must beg a week of Demelza's care before I let Caroline know I'm here. | Умоляю, не говорите Кэролайн, что я здесь, пока Демельза меня не подлечит. |
| This was a good mine before you got your hands on her, George. | Хорошая была шахта, Джордж, пока ты не присвоил ее. |