Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Okay, now I am leaving before I lose it. Так ладно, я побежала, пока не поздно.
W-we can't get over there in time before the store closes! Мы успеем доехать туда вовремя, пока магазин не закрылся!
And that is exactly why you and I need to have a sit-down before this gets messy. Именно поэтому нам нужно все обсудить, пока все не запуталось.
Klaus, Ogata, put out the deck fires before we sink. Клаус, Огата, потушите огонь на палубе, пока мы не затонули.
And before you bite my head off, I admit - И да, пока ты не откусил мне голову, я признаю...
I just need some personal time before the guard dog escorts me back. Мне просто нужно немного личного времени пока сторожевые псы не уведут меня обратно
Let's go before my "uncontrollable passion" Уйдем пока моя "неудержимая страсть"
And he thinks it would be best that we get you some help before the situation gets worse. И он считает, что нам лучше помочь тебе сейчас, пока ситуация не стала хуже.
Do it quickly before we decide to make our wall just a little bit bigger. И поторопись пока мы не надумали сделать с твоей помощью нашу стену чуть выше.
I have to run before they tow my car. Ок, я двинусь пока меня не отбуксировали.
It's Elsa, and we all know it, so she's got to be stopped before she hurts someone else. Эльза, и мы знаем это, так что ее нужно остановить, пока она не навредила кому-то еще.
My truck's outside if you want to take a ride before I head back to work. Машина на улице, если хочешь, можем прокатиться, пока я не вернулся на работу.
Luckily, I didn't have to tell Sabrina how I felt before I was ready. К счастью, мне не пришлось говорить Сабрине о своих чувствах, пока я не был готов.
Come on, let's have some good times and get some ribs before they ate all the ribs up. Пойдем развлекаться... пойдем поедим ребрышек пока их все не съели.
You know, I was perfectly happy lawyer just minding my own business before Nick's aunt came to town. Знаешь, я была отличным адвокатом, и занималась своими делами, пока тетя Ника не приехала сюда.
Luckily I have these two bridal magazines that need our attention before I call the whole thing off. К счастью, я захватила свадебные журналы, которые нужно посмотреть, пока я не передумала.
You know, before you got here, I did this job by the book. Знаешь, пока ты не появился, я отлично справлялся со своей работой.
Listen, before we begin, I need to ask you to wear one of these while you're on the grounds. Послушайте, прежде чем мы начнём, хочу попросить вас носить это, пока вы находитесь здесь.
I think you need to be booking domestic covers before you call yourself a supermodel. Думаю, пока ты не засветишься на паре обложек, ты не можешь назвать себя супермоделью.
And if I die before her, well - she will howl at my grave and starve herself there. А если я умру раньше неё... она будет выть на могиле, пока не умрёт от голода.
Well, tell her to go home, I mean, before you get in trouble. Скажи ей пусть идет домой, пока вы не вляпались в неприятности.
So actually, before you say anything, I overreacted the other night, I think, a little bit. Пока ты еще ничего не сказал, мне кажется я немного перегнула палку той ночью.
And honestly, I don't care how it happens, as long as we get him before he gets his next victim. Нам нужно поймать его любым способом, пока он ещё на кого-нибудь не напал.
I made the decision that this would never hold me back, and I told him the same before he went under. Я принял решение, назад уже ничего не вернёшь, и я сказал ему то же самое, пока его не увезли.
Then drink up before we're underwater. Допивай, пока мы не оказались под водой