Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Put that thing down before you hurt someone. Убери, пока никого не подстрелил.
We need to hit them before they hit us. Нужно напасть, пока не напали на нас.
We need to stop him before more of our people get killed. Его нужно остановить, пока не погибло ещё больше наших.
Fly back to Vegas before the body is discovered. Улететь в Вегас, пока не нашли тело.
Michael, you have to leave before the sun comes up. Микаэль, уходи пока не взошло солнце.
You better run right home, before Mr. 2000 snaps you up. Лучше иди домой, пока Мистер 2000 тебя не схватил.
Yes, before I lose my mind. Да, пока я с ума не сошёл.
I think I'd better go home before the sun comes up. Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало.
I want that tape before someone else finds it. Надо её добыть, пока кто другой не нашёл.
It's only a matter of time before she gets more. Вопрос времени, пока он вновь не разовьётся.
Calm down before you go all Carrot Top again. Успокойся пока твоя башка опять не загорелась.
You better get yourself straight before Dad comes home. Лучше бы тебе отойти, пока папа не пришёл домой и тебе не влетело.
I need to deal with this clot before she arrests again. Надо разобраться с тромбом, пока она снова не пострадала.
We better go before I get all runny. Давайте побыстрее, пока я не разрыдалась.
That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it. Он был надёжно спрятан 5000 лет, пока ты не долбанул по нему ракетой.
Can I buy you a drink before you move? Могу я купить тебе выпить, пока ты ещё не уехал?
Best get there before that happens, then. Надо добраться туда, пока это не случилось.
I need to kill some time before the Coast Guard gets here to tow my boat. Мне нужно провести время пока Береговая Охрана приедет отбуксировать мою лодку.
The thought of doing something before she hurts herself further... Идея сделать что-то, пока она еще больше не пострадает...
Please send someone before he comes back. Пришлите кого-нибудь, пока он не вернулся.
Get out of those things before you catch your death. Кончай с этим, пока беду не накликал.
It was his case before the owner moved to our district. Он занимался ей, пока ее хозяин не переехал в наш округ.
That's before you grew a gut, turned into a robot and bought this ridiculous house. Это пока ты не отрастил пузо, превратился в робота и купил этот идиотский дом.
I was waiting until I finished before I showed you. Я ждал, пока закончу, прежде, чем показать тебе.
And get the priest in a hyperbaric chamber before anything else falls off. И отправь священника в барокамеру, пока еще что-нибудь не отвалилось.