Put that thing down before you hurt someone. |
Убери, пока никого не подстрелил. |
We need to hit them before they hit us. |
Нужно напасть, пока не напали на нас. |
We need to stop him before more of our people get killed. |
Его нужно остановить, пока не погибло ещё больше наших. |
Fly back to Vegas before the body is discovered. |
Улететь в Вегас, пока не нашли тело. |
Michael, you have to leave before the sun comes up. |
Микаэль, уходи пока не взошло солнце. |
You better run right home, before Mr. 2000 snaps you up. |
Лучше иди домой, пока Мистер 2000 тебя не схватил. |
Yes, before I lose my mind. |
Да, пока я с ума не сошёл. |
I think I'd better go home before the sun comes up. |
Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало. |
I want that tape before someone else finds it. |
Надо её добыть, пока кто другой не нашёл. |
It's only a matter of time before she gets more. |
Вопрос времени, пока он вновь не разовьётся. |
Calm down before you go all Carrot Top again. |
Успокойся пока твоя башка опять не загорелась. |
You better get yourself straight before Dad comes home. |
Лучше бы тебе отойти, пока папа не пришёл домой и тебе не влетело. |
I need to deal with this clot before she arrests again. |
Надо разобраться с тромбом, пока она снова не пострадала. |
We better go before I get all runny. |
Давайте побыстрее, пока я не разрыдалась. |
That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it. |
Он был надёжно спрятан 5000 лет, пока ты не долбанул по нему ракетой. |
Can I buy you a drink before you move? |
Могу я купить тебе выпить, пока ты ещё не уехал? |
Best get there before that happens, then. |
Надо добраться туда, пока это не случилось. |
I need to kill some time before the Coast Guard gets here to tow my boat. |
Мне нужно провести время пока Береговая Охрана приедет отбуксировать мою лодку. |
The thought of doing something before she hurts herself further... |
Идея сделать что-то, пока она еще больше не пострадает... |
Please send someone before he comes back. |
Пришлите кого-нибудь, пока он не вернулся. |
Get out of those things before you catch your death. |
Кончай с этим, пока беду не накликал. |
It was his case before the owner moved to our district. |
Он занимался ей, пока ее хозяин не переехал в наш округ. |
That's before you grew a gut, turned into a robot and bought this ridiculous house. |
Это пока ты не отрастил пузо, превратился в робота и купил этот идиотский дом. |
I was waiting until I finished before I showed you. |
Я ждал, пока закончу, прежде, чем показать тебе. |
And get the priest in a hyperbaric chamber before anything else falls off. |
И отправь священника в барокамеру, пока еще что-нибудь не отвалилось. |