Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
All right, girls, well, I'm off to buy scratchers before all the Puerto Ricans get them. Так, девушки, пойду я закупать зубчатые лопатки, пока пуэрториканцы их все не разобрали.
Maybe a minute before the guy calls his supervisor Возможно минута, пока парень не позвонит своему диспетчеру
And I love your enthusiasm for wanting to fix things around the house before the baby arrives, - but I'm sure she... И мне нравится твой энтузиазм в починке вещей в доме, пока не родился ребенок, но я уверена, она...
And you can't get there before the power turns on and all the doors lock again. И туда не попасть, пока не включится электричество и все двери снова будут заперты.
How long can you circle before the fuel runs out? Сколько кругов вы сможете навертеть, пока не закончится топливо?
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy. Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
Can I talk to you before you run away, darling? Можно с тобой поговорить, пока ты не сбежала, милочка?
Man, put that away before I take it from you, man. Чувак, убери это, пока я сам не забрал.
Juanita came here for help voluntarily before the court stepped in and made it mandatory, that's what you're doing here. Хуанита обратилась к нам добровольно, пока суд не вынес решения о принудительных мерах. Вот, почему Вы здесь.
You've got 48 hours before the trail runs cold, so start with the last person to see that yam alive. У вас есть ровно 48 часов, пока след не остынет, так что начните с того, кто последним видел картошку живой.
It might not be long before somebody tries to take it off your hands without your consent, shall we say. Недолго осталось, пока кто-то не попытается забрать у вас брошь без вашего на то согласия, так скажем.
Anyway, it's a good thing we're getting out of here before you get spoiled. В любом случае, хорошо, что мы уезжаем, пока ты не втянулась.
Quick, we must find out what he knows, before he flays himself to death. Быстрее, мы должны узнать, что он знает, пока он себя не освежевал.
I've got a population of 357 souls I've got to get off this island before I can't anymore. У меня население из 357 человек, которые мне нужно вытащить с острова, пока это еще возможно.
I was wondering... before I go, I'd like to spend more time with you. Пока я здесь, я хотел бы больше времени проводить с тобой.
We don't want to spook Abu Nazir before we know how many others he's activated. Мы не хотим спугнуть Абу Назира пока не знаем кого он еще вовлек в это.
Please, take the baby out of here before we infect it. Пожалуйста, унесите девочку, пока мы ее не заразили!
Wait, Sophie, before you open them, I really want to write down who got you what. Погоди, Софи, пока ты их не открыла, я хочу записать, кто что тебе подарил.
You don't sail at all before I'm back! Не отправляйтесь, пока я не вернусь!
I suggest you get together and talk it out and come back tomorrow with a new attitude before I give you your walking papers. Я предлагаю вам закончить болтать и начать завтра с новым подходом пока я не вернула вам ваши документы.
Go get some of that chili, all right, before those animals eat the whole pot. Иди возьми себе чили, пока эти звери всю кастрюлю не проглотили.
I can't do the electrical before the plumbing has been done, you understand? Я не могу заниматься электропроводкой, пока не отремонтированы трубы, понятно?
Don't get too close before ID is confirmed or the Fortress cannon will fire Хитоми: Не приближайтесь слишком близко, пока нас не опознают, иначе защитные пушки откроют огонь.
We were perfectly happy before we decided to live happily ever after. мы были абсолютно счастливы, пока не решили жить долго и счастливо.
I came here before my associates and whilst I was walking past your blackjack tables, I couldn't help taking these videos. Я пришла сюда раньше моих коллег и пока прогуливалась мимо ваших столов с блек джеком, я не могла не сделать эти видео.