| Pull over here before I grab the wheel or your hair or both! | Останови здесь, пока я не вырвал руль или твою прическу или то и другое. |
| Leave this town now before any trouble happens! | Быстро уезжайте из города, пока не поздно! |
| Why don't we wait a few weeks before we submit the paperwork? | Я подожду несколько недель пока ты не подал бумаги. |
| All I'm saying is, don't judge Ross before you get to know him. | Я хочу сказать, не судите Росса, пока не узнаете его получше. |
| Run before he sees me talking to you. | Беги пока он не увидел как мы разговариваем |
| I'm going to enjoy a little RR before I get back in the thick of it. | И собираюсь наслаждаться, пока не вернусь обратно. |
| I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper. | Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами. |
| We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. | Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем. |
| Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife. | Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену. |
| While I've been mourning the nights that never were, one of them has been unfolding here before me. | Пока я оплакивал ночи, которые так и не воплотились в жизнь, одна из них вершилась здесь, за моей спиной. |
| At the very least, we stock up there before we find wheels. | Можем поискать запасы там, пока не нашли колёса. |
| Every day, as she went to work and while she was at work, before closing time... | Каждый день, когда она ходила на работу и пока была на работе, до закрытия... |
| If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them. | Если одичалые проломят Стену, они перевернут всё и вся на тысячу миль, пока не встретят армию, способную остановить их. |
| How soon before we find out if it was Scopolamine? | Как долго ждать, пока не узнаем, был ли это скополамин? |
| He was snoring before his head hit the pillow, which usually happens when he has too much to drink. | Он храпел, пока не уткнется в подушку, обычно так бывало, когда он выпивал лишнего. |
| We better get out of here before we get chased out. | Нам бы лучше убраться, пока нам не помогли. |
| That's why we have to find Fane before he gets the Book to Rahl. I know. | Поэтому надо найти Фэйна, пока он не передал Книгу РАлу. |
| Used to house a staff of eighty Brits, before Ne Win had them all kicked out. | Здесь было человек 80, пока Не Вин не вышвырнул их. |
| I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well. | Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца. |
| And tell us why you're here before I use something else other than my fist. | А теперь отвечай, зачем ты здесь, пока я не пустил в ход не только кулак. |
| Give it here, before you activate it! | Отдай, пока он не запустил его. |
| Guess it's just a matter of time before one of us or all of us ends up dead. | Похоже, это дело времени, пока одна из нас или все не окажутся мертвыми. |
| It's a chance for old, dying people to bore you with their life story before they kick it. | Это возможность старых, умирающих людей понадоедать вам - историей своей жизни, пока она у них ещё есть. |
| I guess I was just trying to set some boundaries before we move in, and I realize there is a more mature way to handle this. | Наверное я просто хотел установить некоторые границы пока мы не съехались, но я понял что есть более взрослые способы это сделать. |
| One more time before the girlfriend comes back home? | Один разок пока подружка не вернулась домой? |