Pull over here before I grab the wheel or your hair or both! |
Останови здесь, пока я не вырвал руль или твою прическу или то и другое. |
Leave this town now before any trouble happens! |
Быстро уезжайте из города, пока не поздно! |
Why don't we wait a few weeks before we submit the paperwork? |
Я подожду несколько недель пока ты не подал бумаги. |
All I'm saying is, don't judge Ross before you get to know him. |
Я хочу сказать, не судите Росса, пока не узнаете его получше. |
Run before he sees me talking to you. |
Беги пока он не увидел как мы разговариваем |
I'm going to enjoy a little RR before I get back in the thick of it. |
И собираюсь наслаждаться, пока не вернусь обратно. |
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper. |
Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами. |
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. |
Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем. |
Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife. |
Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену. |
While I've been mourning the nights that never were, one of them has been unfolding here before me. |
Пока я оплакивал ночи, которые так и не воплотились в жизнь, одна из них вершилась здесь, за моей спиной. |
At the very least, we stock up there before we find wheels. |
Можем поискать запасы там, пока не нашли колёса. |
Every day, as she went to work and while she was at work, before closing time... |
Каждый день, когда она ходила на работу и пока была на работе, до закрытия... |
If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them. |
Если одичалые проломят Стену, они перевернут всё и вся на тысячу миль, пока не встретят армию, способную остановить их. |
How soon before we find out if it was Scopolamine? |
Как долго ждать, пока не узнаем, был ли это скополамин? |
He was snoring before his head hit the pillow, which usually happens when he has too much to drink. |
Он храпел, пока не уткнется в подушку, обычно так бывало, когда он выпивал лишнего. |
We better get out of here before we get chased out. |
Нам бы лучше убраться, пока нам не помогли. |
That's why we have to find Fane before he gets the Book to Rahl. I know. |
Поэтому надо найти Фэйна, пока он не передал Книгу РАлу. |
Used to house a staff of eighty Brits, before Ne Win had them all kicked out. |
Здесь было человек 80, пока Не Вин не вышвырнул их. |
I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well. |
Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца. |
And tell us why you're here before I use something else other than my fist. |
А теперь отвечай, зачем ты здесь, пока я не пустил в ход не только кулак. |
Give it here, before you activate it! |
Отдай, пока он не запустил его. |
Guess it's just a matter of time before one of us or all of us ends up dead. |
Похоже, это дело времени, пока одна из нас или все не окажутся мертвыми. |
It's a chance for old, dying people to bore you with their life story before they kick it. |
Это возможность старых, умирающих людей понадоедать вам - историей своей жизни, пока она у них ещё есть. |
I guess I was just trying to set some boundaries before we move in, and I realize there is a more mature way to handle this. |
Наверное я просто хотел установить некоторые границы пока мы не съехались, но я понял что есть более взрослые способы это сделать. |
One more time before the girlfriend comes back home? |
Один разок пока подружка не вернулась домой? |