Примеры в контексте "Before - Пока"

Примеры: Before - Пока
Pull over here before I grab the wheel or your hair or both! Останови здесь, пока я не вырвал руль или твою прическу или то и другое.
Leave this town now before any trouble happens! Быстро уезжайте из города, пока не поздно!
Why don't we wait a few weeks before we submit the paperwork? Я подожду несколько недель пока ты не подал бумаги.
All I'm saying is, don't judge Ross before you get to know him. Я хочу сказать, не судите Росса, пока не узнаете его получше.
Run before he sees me talking to you. Беги пока он не увидел как мы разговариваем
I'm going to enjoy a little RR before I get back in the thick of it. И собираюсь наслаждаться, пока не вернусь обратно.
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper. Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами.
We'd have broken something before we could get her to sit still enough to inject her. Пока мы заставим ее сидеть достаточно спокойно для инЪекции, мы наверняка ей что-нибудь сломаем.
Max, I have to figure out what to do about Nicolas before he almost makes a big mistake and leaves his wife. Макс, мне надо решить, что же делать с Николя, пока он почти не совершил большую ошибку и не бросил жену.
While I've been mourning the nights that never were, one of them has been unfolding here before me. Пока я оплакивал ночи, которые так и не воплотились в жизнь, одна из них вершилась здесь, за моей спиной.
At the very least, we stock up there before we find wheels. Можем поискать запасы там, пока не нашли колёса.
Every day, as she went to work and while she was at work, before closing time... Каждый день, когда она ходила на работу и пока была на работе, до закрытия...
If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them. Если одичалые проломят Стену, они перевернут всё и вся на тысячу миль, пока не встретят армию, способную остановить их.
How soon before we find out if it was Scopolamine? Как долго ждать, пока не узнаем, был ли это скополамин?
He was snoring before his head hit the pillow, which usually happens when he has too much to drink. Он храпел, пока не уткнется в подушку, обычно так бывало, когда он выпивал лишнего.
We better get out of here before we get chased out. Нам бы лучше убраться, пока нам не помогли.
That's why we have to find Fane before he gets the Book to Rahl. I know. Поэтому надо найти Фэйна, пока он не передал Книгу РАлу.
Used to house a staff of eighty Brits, before Ne Win had them all kicked out. Здесь было человек 80, пока Не Вин не вышвырнул их.
I saw the broadcasts before they stopped, saw the irrational fear, the atrocities, like the incident at my well. Я смотрел телепередачи, пока они не прекратились, видел иррациональный страх, зверства, вроде того инцидента возле моего колодца.
And tell us why you're here before I use something else other than my fist. А теперь отвечай, зачем ты здесь, пока я не пустил в ход не только кулак.
Give it here, before you activate it! Отдай, пока он не запустил его.
Guess it's just a matter of time before one of us or all of us ends up dead. Похоже, это дело времени, пока одна из нас или все не окажутся мертвыми.
It's a chance for old, dying people to bore you with their life story before they kick it. Это возможность старых, умирающих людей понадоедать вам - историей своей жизни, пока она у них ещё есть.
I guess I was just trying to set some boundaries before we move in, and I realize there is a more mature way to handle this. Наверное я просто хотел установить некоторые границы пока мы не съехались, но я понял что есть более взрослые способы это сделать.
One more time before the girlfriend comes back home? Один разок пока подружка не вернулась домой?