| Do it before you're too weak. | Сделай это, пока есть силы. |
| Then you better sit down before you keel over. | Тогда присядьте, пока не упали. |
| Everyone's getting right with the Lord before the end times. | Все пришли поговорить с Богом, пока не пришёл конец. |
| We should get to Mac, though, before Dennis does. | Мы должны заполучить Мака, пока этого не сделал Дэннис. |
| They gave me the runaround for two hours before they allowed me to talk to anyone. | Они два часа водили меня за нос, пока не позволили поговорить с кем-нибудь. |
| I need time to find someone before they find me. | Мне нужно найти кое-кого, пока не нашли меня. |
| Until Mr. Drake has the courtesy to appear before this board himself... | Пока мистер Дрейк не соизволит появиться перед советом лично... |
| CARICOM States were intent on taking preventive action before a disaster was visited upon the region. | Государства - члены КАРИКОМ намерены принять профилактические меры не дожидаясь, пока в регионе разразится бедствие. |
| No cases had arisen in which an accused person had invoked the terms of an international convention before the Armenian courts. | Пока еще не было случаев, когда обвиняемый ссылался бы на положения какой-либо международной конвенции в судах Армении. |
| No individual had yet invoked the Covenant before the courts. | Никто пока не ссылался на Пакт в судах. |
| I was his lawyer before he jumped bail and headed to this side of the border. | Я был его адвокатом, пока он не сбежал на эту сторону границы. |
| Come along, Mimi darling, before we're turned out. | Пойдемте, Мими, дорогая, пока нас не вышвырнули. |
| Just homemade coupons for things you might need help with before the baby gets here. | Просто самодельные купоны для всяких штук, с которыми может потребоваться помощь, пока не появился ребенок. |
| Well, before I look again... | Ну, пока я не передумала... |
| Let's go down before they see us. | Пойдем, пока они не увидели нас. |
| So before you commit any while I'm here, I suggest you all run along. | И пока вы не совершили ни одного при мне, советую вам валить. |
| Now get out of here before he realizes that he has to choose a side. | А теперь убирайся оттуда пока он не понял, что ему придется выбрать сторону. |
| Tell me before I get the boys round. | Говори, пока я не привёл парней. |
| You'd better get there before she lays an egg. | Идите, пока она не снесла яйцо. |
| Find him a slab before the Russkies start tossing him up to the ceiling. | Прижмите его чем-нибудь, пока русские не начали его подбрасывать... |
| Look, I better push along before my father starts getting suspicious. | Мне лучше поторопиться, пока отец не стал подозревать. |
| You better jump quick before somebody tries to stop you. | Прыгай побыстрее, пока кто-нибудь тебя не остановил. |
| Four harvest and three transplants in the next few hours before the final kidney goes to St. Donald's children's hospital. | Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда. |
| Consequently, marriage should not be permitted before they have attained full maturity and capacity to act. | Вследствие этого вступление в брак не может быть разрешено, пока они не достигнут совершеннолетия и не станут полностью дееспособными. |
| It had asked for information and could not pass judgement before having received it. | Вместе с тем Комитет просил представить информацию и не может выносить своего суждения, пока не получил ее. |