Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Before - Ранее"

Примеры: Before - Ранее
Development has many more advocates than ever before. ЗЗ. У концепции развития сегодня гораздо больше сторонников, чем когда-либо ранее.
I've actually never told anybody that before. На самом деле, я никогда и никому не говорил об этом ранее.
Odd how you never mentioned that before. Странно, что ты не удосужился сообщить об этом ранее.
State security is more than ever before dependent on external determinants. Сегодня государственная безопасность в большей степени, чем когда-либо ранее зависит от внешних факторов.
Had come in years before, complaining about headaches. Годами ранее он пришел на прием и жаловался на головные боли.
He said roughly what's been said before. Он в общих чертах выразил то, что уже было сказано ранее.
Astronomical years before 0 are written with a negative sign. Кроме того, в астрономической системе годы ранее 0 указываются как отрицательные.
Which means he may have abducted before. Что значит, что он мог похищать и ранее.
Africa needs the rest of the international community more than ever before. Африка нуждается сейчас в помощи остальных членов международного сообщества в большей степени, чем когда-либо ранее.
However, investigations continue and the methods used are even more dangerous than before. Тем не менее расследования продолжаются, причем в их рамках применяются даже более опасные методы, чем ранее.
Its representatives in parliament participate in parliamentary life just as they did before. Ее представители в парламенте участвуют в парламентской жизни так же, как они делали это ранее.
In such circumstances small States needed international legal protection more than ever before. В такой обстановке малым государствам в большей степени, чем когда либо ранее, необходима международная правовая защита.
Global population has doubled - faster than ever before. Численность населения земного шара за это время удвоилась, а это означает, что она росла невиданными ранее темпами.
He said that consumers today demanded much higher quality than before. Он отметил, что сегодня потребителям требуется более высокое качество, чем ранее.
Children are higher on public and political agendas than ever before. Проблемы детей занимают более высокое, чем когда-либо ранее, положение в государственных и политических программах действий.
Never before have inequalities been so glaring between and within nations. Никогда ранее неравенства не были столь очевидными, как внутри государств, так и в отношениях между ними.
I think the conflict could become even worse than it was before. По моему мнению, конфликт может стать еще более серьезным, чем он был ранее.
Information technology can unite humanity like never before. Информационная технология способна объединить человечество так, как никогда ранее.
We need our world Organization more than ever before. Мы нуждаемся в нашей всемирной Организации в большей степени, чем когда-либо ранее.
Europe's Growth and Stability Pact is under threat as never before. Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее.
Perhaps it weighs even heavier today than ever before. Возможно, сегодня оно становится еще тяжелее, чем когда-либо ранее.
People can relate to one another globally and more rapidly than ever before. Люди могут устанавливать связи друг с другом во всемирном масштабе и быстрее, чем когда-либо ранее.
What was done before is insufficient. Того, что было сделано ранее, уже недостаточно.
Joint action against racism was urgently needed more than ever before. Сейчас, как никогда ранее, необходимо срочно предпринять совместные действия по борьбе с расизмом.
More children than ever before are completing primary education. Сейчас как никогда ранее все большее число детей заканчивает курс обучения в начальной школе.