| I've got to do this before Eben gets here. | Надо успеть, пока здесь не появился Эбен. |
| Well, tell them to dig a little faster before our texter makes good on his threat to take us down. | Попроси их искать быстрее, пока наш посланник не воплотил свою угрозу и мы не рухнули. |
| Shall we take a walk, before the weather changes? | Может быть, прогуляемся, пока погода не испортилась? |
| We've got to find him before his... Appetite is whetted again. | Надо найти его, пока он не вошел во вкус. |
| So let's just stop this now before things get more painful than they need to be. | Так что давайте с этим покончим, пока всё не стало намного хуже. |
| So, whoever is, you'd better stop before I'm on to you or you won't be driving anywhere. | Так что лучше прекратите, пока я с вами не разобралась, иначе будете водить где-нибудь ещё. |
| And from the amount of postmortem predation, I'd say she was in the water for eight to ten hours before you pulled her out. | И судя по количеству посмертных повреждений, я бы сказал, что она пробыла в воде от восьми до десяти часов, пока вы её не вытащили. |
| I've got to find this Nicodemus before the farmer gets that tractor fixed! | Нужно найти этого Никодимуса, пока фермер не починил свой трактор. |
| If and when I activate Tron, you'll only have a few minutes... before Dillinger catches the break. | Если я активирую Трон, у тебя будет всего несколько минут... пока Дилинжер не вырубит систему. |
| Now take it off before they sting you. | Избавься от них, пока тебя не ужалили! |
| If you're the Bill that's been harassing Sookie, you'd best get out of here before I kill you. | Если ты тот самый Билл, что угрожал Соки, то тебе лучше убраться отсюда, пока я не прикончил тебя. |
| I'm simply suggesting that, you know, Peter be given a second chance before he becomes just another crime statistic. | Я просто считаю, что Питеру нудно дать второй шанс пока он не пополнил вашу статистике. |
| How long do I have to pay for it before you hurt yourself? | Сколько мне нужно расплачиваться за это, пока ты мучишь себя? |
| I thought we were friends, and then you wait until my husband's stalking people before you tell me anything. | Мне казалось, что мы были друзьями, а потом ты дождалась, пока мой муж начнёт следить за людьми, прежде, чем что-то рассказала мне. |
| I better get rid of her before Joe or that Times critic walks in. | Надо её выпроводить, пока не пришла Джо или этот критик из "Таймс". |
| See how long you can go before becoming debilitated? | Посмотрим как долго вы сможете продержаться пока не ослабнете? |
| Okay, well, let's change the subject before we all get so bummed we can't eat. | Ладно, давайте сменим тему пока не все расстроились и потеряли аппетит. |
| We were doing so great before I left for New York. | Мы отлично ладили, пока я не уехала в Нью-Йорк. |
| Well, you're the one who wanted no press before you have a name. | Ты сама не хотела общаться с прессой, пока не узнаешь имя. |
| In his kitchen, While I was waiting before, there were three crew members. | Пока я ждал его на кухне, там были еще З члена его команды. |
| Well, before I met you, it wasn't really an issue. | Ну, пока я с тобой не познакомился, у меня такой проблемы не было. |
| How long before the devil dog realizes your friend switched the video? | Сколько есть времени, пока гаденыш не понял что твой друг переключил видео? |
| Yes, but Caroline given the information, before a cancer grows it can be life saving information. | Да, но Каролин, нужно знать, пока рак не начал разрастаться, информация может спасти жизнь. |
| If you have a problem with that, tell me before I get to three. | Если ты с этим не согласна, скажи пока я сосчитаю до З-х. |
| You mean before you call somebody over to arrest me. | В смысле, пока ты не позовешь кого-то арестовать меня? |