You've been so saran-wrapped around Jake, you can't even see it. |
Ты так крутилась вокруг Джейка, что даже не заметила этого. |
All right, kids, gather around. |
Ну все, ребятки, сели вокруг. |
Almost as if it can detect and respond to the thoughts and memories of the people around it. |
Как будто он может ощущать мысли и воспоминания людей вокруг и отвечать на них. |
All around us, our world is under attack. |
Все вокруг нас, наш мир находится под угрозой. |
Circle around that way. I'll distract them. |
Обойди вокруг, а я отвлеку их. |
Now, we will need to set up a perimeter around the Weaver home. |
Сейчас, мы должны будем огородить периметр вокруг дома Уиверов. |
Wrapped around Beau Randolph's neck, strangling him to death. |
Обернутым вокруг шеи Бо Рэндольфа, задушившим его насмерть. |
Which leaves the field of prancing around for me to conquer. |
Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток. |
All villages around has one plane each, but we, as orphans... |
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты. |
To go around the school takes forever... |
Обход вокруг школы отнимает кучу времени... |
I don't get all of the sneaking around. |
Я не считаю всех вокруг подлыми. |
This grew up around them while they were in Greece. |
Все остальное выросло вокруг пока они были в Греции. |
He looked around, then he left. |
Он посмотрел вокруг, а потом ушел. |
Captain! We've activated the transport inhibitors around the village. |
Капитан, мы ативировали транспортные ингибиторы вокруг деревни. |
If she comes out of her isolation, it will be helpful to have familiar faces around. |
Если она выйдет из оцепенения, ей было бы полезно видеть вокруг знакомые лица. |
Well, take mine if you're finished walking all around it. |
Можешь использовать мою, если ты кончил шататься вокруг. |
I find it pretty pathetic that you fashion your entire life around them. |
Я нахожу это красивый жалкий, что Вы изготавливаете вашу целую жизнь вокруг них. |
This whole family revolves around Keith, and I'm sick of it. |
Вся семьи крутится вокруг Кита, мне уже это надоело. |
And there were all these other people around us. |
И там вокруг нас были еще и другие люди. |
With that spare tire around your waist. |
С этой запасной шиной вокруг туловища. |
So I heard the Klan had meetings all around us last night. |
Ну, я слышал, что Клан проводил свои собрания повсюду вокруг нас прошлой ночью. |
His aging is part of what's going on around us. |
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас. |
Over 750 Japanese dead were counted in and around the American positions. |
Более 750 тел японцев было обнаружено вокруг американских позиций. |
The fifth episode's prologue showed a five-minute animation sequence that revolves around characters in the Ice Age. |
Пролог пятого эпизода показал пятиминутную анимационную сцену, которая крутится вокруг персонажей ледникового периода. |
Reach out, sense The Force around you. |
Тянитесь к Силе, почувствуйте ее вокруг себя. |