| World of third novel "Violin" entirely revolves around the unique musical instrument. | Мир третьей новеллы «Скрипка» целиком строится вокруг уникального музыкального инструмента. |
| In 2011, Miller created a channel centered around his persona "Frank" to promote his music. | В 2011 году Миллер создал канал, ориентированный вокруг своей персоны «Frank», чтобы продвигать свою музыку. |
| All the suggested anchors will be mounted on a socle part and on walls around the temple. | Все предложенные якоря будут смонтированы на цокольной части и на стенах вокруг храма. |
| Though changes were constant, the biggest push for alteration revolved around the ending. | Хотя изменения были постоянными, самый большой толчок для изменения вращался вокруг окончания. |
| The rural area around the city, as far north as Drogheda, also saw extensive English settlement. | Сельский район вокруг города, как далекий север как Drogheda, также видел обширное английское урегулирование. |
| Bigger click area around the "X" in the Library's filter box. | Большая область клика вокруг «Х» в поле фильтра библиотеки. |
| Much previous work in the area began to be unified around a better knowledge of L-functions. | Многие предыдущие работы в этой области стали объединяться вокруг лучшего знания L-функций. |
| Additional construction during the 1940s and 1950s was completed and the base reached its current size around 1960. | Дополнительное строительство в 1940-х и 1950-х годах было завершено, и база достигла своего текущего размера вокруг 1960. |
| There was a cemetery belonged to the Middle Ages around the complex, but it has not saved until our days. | Было кладбище, вокруг комплекса, принадлежавшее средневековью, но оно не сохранилось до наших дней. |
| In a field there is a huge stone and an old farmer for many years plowing the soil around the big stone. | В области есть огромный камень, старый фермер в течение многих лет вспашка почвы вокруг большого камня. |
| I have enough of broken ploughshare because of plowing around the stone. | У меня достаточно сломанной лемеха из-за вспашку вокруг камня. |
| France also gained some territory around the Senegal River in Africa which it had lost to Britain in 1763. | Франция также приобрела некоторую территорию вокруг реки Сенегал в Африке, которую она уступила в 1763 году Британии. |
| As the Union had a blockade around all Southern ports, blockade runners had to be fast. | Поскольку Союз устроил блокаду вокруг всех южных портов, контрабандисты должны были быть быстрыми. |
| All applications are built around a common architecture using common data, logic and process components. | Все приложения строятся вокруг единой архитектуры, использующей общие компоненты для данных, логики и процессов. |
| Specially designed glasses that form a moisture chamber around the eye may be used to create additional humidity. | Специально разработанные стекла, которые образуют камеру влаги вокруг глаз могут быть использованы для создания дополнительного влажности. |
| "Gepard" also participated in an armed confrontation around the Odessa oil refinery. | Также «Гепард» участвовал в вооруженном противостоянии вокруг Одесского нефтеперерабатывающего завода. |
| Not only are the two extraordinary actors around, but also have an enormous capacity to carry its audience now beaten. | Не только две чрезвычайные субъектов вокруг, но и имеют огромный потенциал для осуществления своей аудитории в настоящее время били. |
| The Indonesian National Disaster Management Authority declared a 12-kilometre exclusion zone around the volcano on 24 September. | Индонезийский национальный орган управления чрезвычайными ситуациями объявил 12-километровую зону отчуждения вокруг вулкана 24 сентября. |
| In the mid-2000s, Ethiopian food sellers began to appear in and around the market. | В середине 2000-х годов на рынке и вокруг него стали появляться эфиопские продавцы продуктов. |
| Mussolini referred to this treaty as the creation of a Berlin-Rome Axis, which Europe would revolve around. | Муссолини отозвался о договоре как о создании оси Берлин-Рим, вокруг которой будет вращаться Европа. |
| This varied mix of geometries is creatively combined in different ways around the church. | Вариации геометрий креативно комбинируются различными путями вокруг церкви. |
| Currently, the U.S. Army is structured around the brigade combat team. | В настоящее время Армия США структурирована вокруг бригады. |
| Polina describes in her diary what is happening around with the neighbours, army men, friends and enemies. | В своем дневнике Полина описывает происходящее вокруг с соседями, военными, друзьями и врагами. |
| The Americans counted the bodies of 170 Japanese soldiers on and around the Galloping Horse. | Американцы насчитали 170 тел убитых японских солдат на и вокруг Скачущей Лошади. |
| Coral reef areas around the island are known for their large variety of fish species. | Район кораллового рифа вокруг острова известен своим большим разнообразием видов рыб. |