World of third novel "Violin" entirely revolves around the unique musical instrument. |
Мир третьей новеллы «Скрипка» целиком строится вокруг уникального музыкального инструмента. |
In 2011, Miller created a channel centered around his persona "Frank" to promote his music. |
В 2011 году Миллер создал канал, ориентированный вокруг своей персоны «Frank», чтобы продвигать свою музыку. |
All the suggested anchors will be mounted on a socle part and on walls around the temple. |
Все предложенные якоря будут смонтированы на цокольной части и на стенах вокруг храма. |
Though changes were constant, the biggest push for alteration revolved around the ending. |
Хотя изменения были постоянными, самый большой толчок для изменения вращался вокруг окончания. |
The rural area around the city, as far north as Drogheda, also saw extensive English settlement. |
Сельский район вокруг города, как далекий север как Drogheda, также видел обширное английское урегулирование. |
Bigger click area around the "X" in the Library's filter box. |
Большая область клика вокруг «Х» в поле фильтра библиотеки. |
Much previous work in the area began to be unified around a better knowledge of L-functions. |
Многие предыдущие работы в этой области стали объединяться вокруг лучшего знания L-функций. |
Additional construction during the 1940s and 1950s was completed and the base reached its current size around 1960. |
Дополнительное строительство в 1940-х и 1950-х годах было завершено, и база достигла своего текущего размера вокруг 1960. |
There was a cemetery belonged to the Middle Ages around the complex, but it has not saved until our days. |
Было кладбище, вокруг комплекса, принадлежавшее средневековью, но оно не сохранилось до наших дней. |
In a field there is a huge stone and an old farmer for many years plowing the soil around the big stone. |
В области есть огромный камень, старый фермер в течение многих лет вспашка почвы вокруг большого камня. |
I have enough of broken ploughshare because of plowing around the stone. |
У меня достаточно сломанной лемеха из-за вспашку вокруг камня. |
France also gained some territory around the Senegal River in Africa which it had lost to Britain in 1763. |
Франция также приобрела некоторую территорию вокруг реки Сенегал в Африке, которую она уступила в 1763 году Британии. |
As the Union had a blockade around all Southern ports, blockade runners had to be fast. |
Поскольку Союз устроил блокаду вокруг всех южных портов, контрабандисты должны были быть быстрыми. |
All applications are built around a common architecture using common data, logic and process components. |
Все приложения строятся вокруг единой архитектуры, использующей общие компоненты для данных, логики и процессов. |
Specially designed glasses that form a moisture chamber around the eye may be used to create additional humidity. |
Специально разработанные стекла, которые образуют камеру влаги вокруг глаз могут быть использованы для создания дополнительного влажности. |
"Gepard" also participated in an armed confrontation around the Odessa oil refinery. |
Также «Гепард» участвовал в вооруженном противостоянии вокруг Одесского нефтеперерабатывающего завода. |
Not only are the two extraordinary actors around, but also have an enormous capacity to carry its audience now beaten. |
Не только две чрезвычайные субъектов вокруг, но и имеют огромный потенциал для осуществления своей аудитории в настоящее время били. |
The Indonesian National Disaster Management Authority declared a 12-kilometre exclusion zone around the volcano on 24 September. |
Индонезийский национальный орган управления чрезвычайными ситуациями объявил 12-километровую зону отчуждения вокруг вулкана 24 сентября. |
In the mid-2000s, Ethiopian food sellers began to appear in and around the market. |
В середине 2000-х годов на рынке и вокруг него стали появляться эфиопские продавцы продуктов. |
Mussolini referred to this treaty as the creation of a Berlin-Rome Axis, which Europe would revolve around. |
Муссолини отозвался о договоре как о создании оси Берлин-Рим, вокруг которой будет вращаться Европа. |
This varied mix of geometries is creatively combined in different ways around the church. |
Вариации геометрий креативно комбинируются различными путями вокруг церкви. |
Currently, the U.S. Army is structured around the brigade combat team. |
В настоящее время Армия США структурирована вокруг бригады. |
Polina describes in her diary what is happening around with the neighbours, army men, friends and enemies. |
В своем дневнике Полина описывает происходящее вокруг с соседями, военными, друзьями и врагами. |
The Americans counted the bodies of 170 Japanese soldiers on and around the Galloping Horse. |
Американцы насчитали 170 тел убитых японских солдат на и вокруг Скачущей Лошади. |
Coral reef areas around the island are known for their large variety of fish species. |
Район кораллового рифа вокруг острова известен своим большим разнообразием видов рыб. |