| Johnny wasn't the only one spinning around the shotgun, Mike. | Джонни не был единственным кто бегал вокруг дробовика, Майк. |
| I'm not going to pussyfoot around this. | Я не собирабсь ходить вокруг да около. |
| I'm sorry it took so long, with all the... issues around Steve. | Мне жаль, что это заняло так много времени, вся эта... путаница вокруг Стива. |
| You all signed up for a route around the Horn of Africa. | Вы все подписались на рейс вокруг Рога. |
| This force holds the electrons in orbit around the atomic nucleus. | Это взаимодействие удерживает электроны на своих орбитах вокруг ядер атомов. |
| You need other people around you to make you feel like the world exists. | Нужно, чтобы вокруг тебя были люди, и почувствуешь, что мир существует. |
| It's eating what's around you. | Это поедание всего что вокруг тебя. |
| Stick your neck out and they throw a rope around it. | Ты их защищаешь а они затягивают петлю вокруг твоей шеи. |
| We couldn't get to him with so many people around. | Мы не смогли добраться до него - вокруг было много народа. |
| There's plenty of blame to go around. | Вокруг полно вины, которую можно на себя взять. |
| No, these things happened before they were around. | Нет, это происходило прежде, чем они были вокруг. |
| You're so powerful, you bend the world around you. | Ты такой властный, ты покорил мир вокруг себя. |
| He wiped his nose with one finger, looking around furtively. | Он утер нос пальцем, украдкой озираясь вокруг. |
| He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth. | Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах. |
| And around it, the Greek monasteries are in the same decrepit state. | А вокруг него - греческие монастыри, также находящиеся в упадке. |
| For an evening of passing a bottle of fortified wine around a flaming trash can, you look great. | Для вечерних посиделок с бутылкой крепленого вина вокруг пылающего мусорное бака, ты великолепно выглядишь. |
| When temptation is all around you, faith is not enough. | Когда искушение повсюду вокруг вас, одной веры недостаточно. |
| But wrap a belt around them, and they can be turned into an improvised lock. | Но, если обмотать вокруг нее ремень, она превращается в импровизированный замок. |
| I'm going to dismantle the force field around Gallifrey. | Я собираюсь демонтировать силовое поле вокруг Галлифрея. |
| For too long, I saw people dying all around me. | Слишком долго я видел умирающих людей вокруг себя. |
| Photographers are already five deep around the church. | Фотографы уже в пять рядов вокруг церкви. |
| Dr. Brooks found that you have some fluid around your heart. | Доктор Брукс обнаружила у вас жидкость вокруг сердца. |
| Now run around the lake, twice. | А теперь два круга вокруг озера. |
| James Cagney plays this psychopath who goes around killing all these people. | Джеймс Кэгни играет этого психопата, который идет вокруг убивая всех этих людей. |
| Now, I say it's 'cause she doesn't want any soldiers here poking around. | Сейчас, Я говорю Всё потому что она не хочет какие-нибудь солдаты ковырялись вокруг. |