Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
The lake is used for recreational fishing, and there are also recreation residential plots around the lake. Озеро используется для любительской рыбалки, и вокруг него также имеются дачные участки.
It can also be used to simultaneously request information about vessels in a given area around the reporting position. Оно может быть также использовано для одновременного запроса информации о судах, находящихся в районе вокруг переданного местоположения.
Since the last report, the political and security environment in and around Lebanon has remained unstable. В период после представления предыдущего доклада политическая обстановка и ситуация в плане безопасности внутри и вокруг Ливана остается нестабильной.
The most serious took place around Mostar and in areas of Bosniak return to the Republika Srpska during the summer. Самые серьезные из них имели место летом вокруг Мостара и в районах возвращения боснийцев в Республику Сербскую.
The developing situation on the heights around the Broken Bridge is another case in point. Еще одним вопросом, который необходимо обсудить, является развитие ситуации на высотах вокруг «сломанного моста».
This approach enables multiple lessons to be clustered around commonly occurring issues or root causes. Такой подход позволяет сгруппировать много уроков вокруг часто возникающих проблем или коренных причин.
Besides, only these internal dimensions guarantee the required cold air circulation around all sides of the load. Причем только такие внутренние размеры гарантируют должную циркуляцию холодного воздуха вокруг всего груза.
In 2002, a decision by the Government of Quebec came into effect to create large cities by regrouping municipal territories around city centres. В 2002 году вступило в силу решение правительства Квебека о создании крупных городов путем объединения территорий муниципалитетов вокруг городов-центров.
The Government of Chad is said to have strengthened its security presence around the capital, as rebel spokesmen continue to threaten future attacks. Правительство Чада, как сообщается, укрепило присутствие своих сил безопасности вокруг столицы, поскольку представители повстанцев продолжают угрожать дальнейшими нападениями.
Attacks in and around camps for internally displaced persons continued, and violence against women and girls remained a concern. Нападения в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них продолжались, и насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему было требующей внимания проблемой.
Reports of violence in and around internally displaced persons camps persisted in October. Сообщения о насилии в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них поступали и в октябре.
The incident highlighted the need for stronger security control around the village. Этот инцидент высветил необходимость более жесткого контроля в плане безопасности вокруг деревни.
A possible way forward might evolve around a framework which contributes to strengthening the implementation of IHL. Возможный путь вперед мог бы эволюционировать вокруг структуры, способствующей укреплению реализации МГП.
Outpatient centres - these institutions are organized around territorial hospitals in order to ensure outpatient specialist care. Амбулаторные центры - эти учреждения организуются вокруг территориальных больниц в целях обеспечения специализированного амбулаторного лечения.
Participants in the meeting agreed upon a detailed plan for the launching of activities targeting the trafficking in acetic anhydride in and around Afghanistan. Участники этого совещания согласовали подробный план мероприятий по борьбе с незаконным оборотом ангидрида уксусной кислоты в Афганистане и вокруг Афганистана.
There has been quite some debate around such a restrictive interpretation, but the ICJ has remained rather firm in this regard. Вокруг такого ограничительно толкования велись немалые дискуссии, однако Международный Суд довольно тверд в этом отношении.
The village had been attacked in September 2007 and landmines had been laid all around. В сентябре 2007 года на деревню было совершено нападение и вокруг нее были установлены наземные мины.
Maintaining an explosion danger area around stockpiles is the safest way to minimize risks to people, infrastructure and the environment. Установление вокруг запасов зоны повышенной опасности взрыва является самым безопасным путем сведения к минимуму угроз для людей, инфраструктуры и окружающей среды.
Some give us to understand that the recent tensions around Abkhazia are a result of the decision on the case of Kosovo. Некоторые дают нам понять, что недавняя напряженность вокруг Абхазии является результатом решения по вопросу о Косово.
The situation in and around Tskhinvali has just worsened. Ситуация в Цхинвали и вокруг него только что ухудшилась.
A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки.
Area within a radius of 0.5 m around connections at vapour recovery systems which are not permanently technically tight. Пространство в радиусе 0,5 м вокруг соединительной арматуры систем улавливания паров, которые не являются постоянно технически герметичными.
Class 3 with vapour recovery system: A radius of 3 m around outlet openings of manually activated pressure relief devices. Класс З, с системой улавливания паров: в радиусе З м вокруг выпускных отверстий предохранительных устройств с ручным приводом.
Checkpoints were erected or re-established on main roads, especially in the northern West Bank and around Nablus. На основных дорогах, в частности в северной части Западного берега и вокруг Наблуса, были сооружены или восстановлены контрольно-пропускные пункты.
The analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. Анализирующая группа отметила, что запрос содержит подробную разбивку расходов на разминирование районов вокруг объектов инфраструктуры.