Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
They intend that the capital of the Serb-majority republic would be built around the Serb settlement of Ilidza. Они предполагают, что столица республики с преобладанием сербов будет построена вокруг сербского поселения Илиджа.
The Armenian aggression is focused this time on the Azerbaijani districts of Fizuli and Djabrail and the territories around the formerly occupied city of Agdam. В настоящее время армянская агрессия направлена против азербайджанских районов Физули и Джебраил и территорий вокруг ранее оккупированного города Агдам.
Take-over by UNPROFOR of control of gas installations around Sarajevo, and help in bringing sufficient quantities of butane gas for humanitarian purposes. Поручить СООНО взять под контроль газовые установки вокруг Сараево и оказать помощь в обеспечении достаточного количества бутана для гуманитарных целей.
Cambodia also welcomes the positive developments around the continuing growth of the Asia Pacific Economic Community. Камбоджа также приветствует те позитивные события, которые разворачиваются вокруг непрекращающегося роста Азиатско-тихоокеанского экономического сообщества.
(b) The area around the graves was used as an execution site. Ь) район вокруг могил использовался для казней.
Since late May, UNITA has been concentrating troops around the provincial capital of Luena and in other north-eastern parts of the country. С конца мая УНИТА сосредоточивает свои войска вокруг провинциальной столицы Луэна и в других северо-восточных районах страны.
We will soon have almost 3,000 men in the field in and around the former Yugoslavia. Вскоре эта цифра будет равна 3000 наших военнослужащих на местах в бывшей Югославии и вокруг нее.
It warns the parties of the serious consequences of any offensive military action in or around the Posavina 'corridor'. Он предупреждает стороны о серьезных последствиях любых наступательных военных действий в "Посавинском коридоре" и вокруг него.
The study also concentrates on important political developments associated with an increase or decrease of military activity in and around the city. Анализ также сосредоточен на важных политических событиях, связанных с увеличением или уменьшением военной активности в городе и вокруг него.
The team also inspected the area around the site of the alleged attack. Группа осмотрела также район, расположенный вокруг места предполагаемой атаки.
Measures taken to prevent a repetition of such violation: strengthening of the security measures around the Embassy. Меры, принятые с целью недопущения повторения подобных нарушений: усилены меры безопасности вокруг посольства.
They are essential to combat effectively the mine-infested fields in and around our country. Она имеет огромное значение для эффективной борьбы с минами, которыми напичканы поля внутри и вокруг нашей страны.
In Mozambique we played a leading role in turning around a programme which faced serious implementation problems. В Мозамбике мы сыграли ведущую роль в изменении ситуации вокруг программы, при осуществлении которой возникли серьезные проблемы.
Data from this instrument show planetary scale disturbances in upper atmospheric weather corresponding to one or two waves around the globe. Полученные с помощью этого прибора данные показывают в планетарном масштабе возмущения в верхних слоях атмосферы соответствующие одной или двум волнам вокруг планеты.
Seismographic research has shown that the ocean bed around Aruba might contain oil. Сейсмографические исследования показали, что дно океана вокруг Арубы может содержать нефть.
The brackets around the word "unlimited" can therefore be removed. Соответственно могут быть сняты скобки вокруг слова бессрочно.
The delay so far undoubtedly calls the validity of these commitments into question and jeopardizes the structure built around the treaty. Допускаемое до сих пор промедление, бесспорно, ставит под вопрос действенность этих обязательств и подрывает возведенное вокруг Договора здание.
The mobilization of public opinion around security and disarmament issues is essential. Существенно важное значение имеет мобилизация общественного мнения вокруг вопросов безопасности и разоружения.
Infrastructure development is the next set of issues around which the efforts of the parties concerned could focus. Развитие инфраструктуры - это следующий комплекс вопросов, вокруг которых можно было бы сосредоточить усилия соответствующих сторон.
While most parts of Afghanistan were relatively calm, the tension around Kabul continued to be high. Если в большинстве районов Афганистана обстановка была относительно спокойной, то вокруг Кабула сохранялась значительная напряженность.
Meanwhile, the military stalemate in Afghanistan continued despite occasional outbursts of fierce fighting around Kabul and elsewhere. Все это время в военных действиях в Афганистане по-прежнему наблюдалось затишье, несмотря на отдельные вспышки ожесточенных боев вокруг Кабула и в других местах.
Clashes between the Government and Taliban troops also took place in various locations around Kabul. В различных местах вокруг Кабула также происходили стычки между войсками правительства и движения "Талибан".
The update further suggested that reproductive health care should be the linchpin of integrated programmes around which related services and activities should be structured and coordinated. Обновленные обзор и оценка далее показали, что охрана репродуктивного здоровья должна быть стержнем комплексных программ, вокруг которого строились и координировались бы все соответствующие службы и мероприятия.
The presence and variability of sea ice around Antarctica constitute one of the most salient characteristics in the southern hemisphere. Наличие морского льда и изменчивость ледовой обстановки вокруг Антарктиды являются одной из наиболее отличительных особенностей Южного полушария.
Additionally, the Force initiated market patrols to reduce crime in and around market areas during daylight hours. Кроме того, Многонациональные силы начали осуществлять патрулирование на рынках и вокруг них, с тем чтобы добиться снижения числа преступлений, совершаемых в этих районах в дневное время.