| Looking around, leaders like this seem to be an extinct species. | Оглядываясь вокруг, нам кажется, что такие лидеры - это вымерший вид. |
| Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. | Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
| Imaging shows slightly elevated icp, but no masses on or around the nerves. | Сцинтиграмма показывает слегка повышенный вирус-специфический белок, но нет образований на или вокруг нервов. |
| I get so queasy around needles and stuff. | Мне становится плохо, когда вокруг иглы и инструменты. |
| It uses X-rays, X-ray beams, that are rotating very fast around the human body. | Оно использует рентгеновские лучи, которые очень быстро вращаются вокруг тела человека. |
| It's super-real and it's happening around you. | Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас. |
| So we just walked around, and we met a woman, and I showed her my book. | Мы походили вокруг и встретили женщину, которой я показал свою книгу. |
| Company founder Jack Ma said that his ambition is to create a thriving "ecosystem" around the corporate headquarters in Hangzhou. | Основатель компании Джек Ма говорит, что его цель заключается в создании процветающей «экосистемы» вокруг корпоративной штаб-квартиры в Ханчжоу. |
| Education influences the way people perceive the world around them, understand issues, and find solutions to their problems. | Образование влияет на то, как люди воспринимают мир вокруг них, понимают различные вопросы и находят решения для своих проблем. |
| Please specify if a drop shadow will be drawn around designer. | Укажите, будет ли тень нанесена вокруг конструктора. |
| One revolution around the star takes a little over three days to complete. | Один оборот вокруг звезды занимает чуть более З дней. |
| No definitive companion has yet been found in orbit around this star. | В настоящее время не было обнаружено ни одной планеты на орбите вокруг звезды. |
| The area around his tomb has been expanded into the plaza where the first Independence Day ceremony was held in 1950. | Пространство вокруг его могилы расширено и превращено в площадь, на которой в 1950 году была проведена первая церемония празднования Дня Независимости. |
| The composition is arranged around a central plaque which dominates it by its motif as much as by its stylistic quality. | Композиция выстроена вокруг центральной панели, доминирующей как своим мотивом, так и стилистическим качеством. |
| Men also lived around Lake Evendim in the early part of the Second Age. | Люди также жили вокруг озера Эвендим в начале Второй Эпохи. |
| This conclusion is supported by the discovery of the gaseous and dusty disks around protostars and T Tauri stars as well as by theoretical considerations. | Вывод подтверждается открытиями газовых и пылевых облаков вокруг протозвезд и звезд типа Т Тельца, а также теоретическими соображениями. |
| The controversy around the public disclosure of sensitive information isn't new. | Споры вокруг публичного раскрытия конфиденциальной информации не новы. |
| The Ottomans already controlled the land around Constantinople and so they began an assault on the city on 6 April 1453. | Османы уже контролировали земли вокруг Константинополя и начали осаду города 6 апреля 1453 года. |
| The presence of dead trees around the lake serves as a perfect breeding ground for these fishes. | Наличие мертвых деревьев вокруг озера служит прекрасной площадкой для размножения рыб. |
| However, US aircraft attacked North Korean positions around Taegu repeatedly during the day, often in close proximity to American ground forces. | Однако американская авиация весь день периодически атаковала северокорейские позиции вокруг Тэгу часто в непосредственной близости от позиций американских наземных сил. |
| For instance, many models implement these three rules through layered zones around each fish. | Многие существующие модели применяют указанные выше правила и реализуют их, например, через зоны, существующие вокруг каждой рыбы. |
| Krim joined the underground Algerian People's Party at the beginning of 1946, setting up clandestine cells in 12 villages around Draa el-Mizan. | В начале 1946 г. вступил в подпольную Партия алжирского народа, создав подпольные ячейки в 12 деревнях вокруг Драа-эль-Мизана. |
| Shows borders around the areas by setting the line style to Solid. | Отображение границ вокруг областей при установке стиля линий "Монолитный". |
| Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis. | Создание трехмерного тела путем вращения выбранного объекта вокруг его вертикальной оси. |
| The early history of Enschede is largely unknown, but a settlement existed around the Old Marketplace in early medieval times. | О изначальной истории Энсхеде практически ничего не известно, но поселение вокруг Старого Рынка существовало уже во времена раннего Средневековья. |