Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
More beautiful and rich than the real world around us. Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
Even the Earth warps space around it. Даже Земля искривляет пространство вокруг себя.
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes. Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства .
They were gesticulating; they were running around. Они жестикулировали, они бегали вокруг.
Go home and ask those questions, and then help the people around you. Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
that evidence is all around you. Если вы хотите это увидеть - доказательства вокруг вас.
And the standard error bands are relatively small around these estimates as well. Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы.
That is people moving around, that's even Pygmies. Люди, которые ходят вокруг, это пигмеи.
All around us, everywhere, there are people like this. Такие люди есть везде вокруг нас.
Okay, so everything around it is whole and intact. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
Leonardo was a man that drew everything around him. Леонардо был такой человек, что рисовал всё вокруг себя.
And these are projects to make the world around them a better place. И эти проекты нацелены на то, чтобы мир вокруг стал лучше.
On my prom night I went around this park five times, six times. На моем выпускном вечере я проехал вокруг этого парка пять, шесть раз.
Me, prancing around in my cut-off sweatpants and my toe ring. А сама скакала вокруг в обрезанных штанишках и колечком на пальце.
We're operating around it, Which is part of what's taking so much time. Мы оперируем вокруг нее, что является частью того, что заняло так много времени.
And it's all been achieved using something that's been around for centuries - brilliant British engineering. И это все было достигнуто благодаря тому, что всегда было вокруг веками - великолепной британской инженерии.
Now she hangs a lot around Mercenaire. А теперь она ушивается вокруг Наёмника.
All crowd around to see Baby Jane Hudson. Толпились вокруг, чтобы увидеть Бэби Джейн Хадсон.
He keeps nosing around, then it's a problem. Если он продолжит ошиваться вокруг, это станет проблемой.
And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken. И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.
And it's a community around it that has decided to build this. И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу.
I mean, we're beginning to see some of the big problems around something like business are recycling and energy conservation. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
And I think that opportunity exists all around us. Я думаю, вокруг нас полно возможностей.
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.