More beautiful and rich than the real world around us. |
Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас. |
Even the Earth warps space around it. |
Даже Земля искривляет пространство вокруг себя. |
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes. |
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства . |
They were gesticulating; they were running around. |
Они жестикулировали, они бегали вокруг. |
Go home and ask those questions, and then help the people around you. |
Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас. |
The tools of social networking, these are the digital campfires around which the audience gathers to hear our story. |
Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю. |
that evidence is all around you. |
Если вы хотите это увидеть - доказательства вокруг вас. |
And the standard error bands are relatively small around these estimates as well. |
Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы. |
That is people moving around, that's even Pygmies. |
Люди, которые ходят вокруг, это пигмеи. |
All around us, everywhere, there are people like this. |
Такие люди есть везде вокруг нас. |
Okay, so everything around it is whole and intact. |
Итак, все вокруг него целое и невредимое. |
Leonardo was a man that drew everything around him. |
Леонардо был такой человек, что рисовал всё вокруг себя. |
And these are projects to make the world around them a better place. |
И эти проекты нацелены на то, чтобы мир вокруг стал лучше. |
On my prom night I went around this park five times, six times. |
На моем выпускном вечере я проехал вокруг этого парка пять, шесть раз. |
Me, prancing around in my cut-off sweatpants and my toe ring. |
А сама скакала вокруг в обрезанных штанишках и колечком на пальце. |
We're operating around it, Which is part of what's taking so much time. |
Мы оперируем вокруг нее, что является частью того, что заняло так много времени. |
And it's all been achieved using something that's been around for centuries - brilliant British engineering. |
И это все было достигнуто благодаря тому, что всегда было вокруг веками - великолепной британской инженерии. |
Now she hangs a lot around Mercenaire. |
А теперь она ушивается вокруг Наёмника. |
All crowd around to see Baby Jane Hudson. |
Толпились вокруг, чтобы увидеть Бэби Джейн Хадсон. |
He keeps nosing around, then it's a problem. |
Если он продолжит ошиваться вокруг, это станет проблемой. |
And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you've actually taken. |
И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же. |
And it's a community around it that has decided to build this. |
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу. |
I mean, we're beginning to see some of the big problems around something like business are recycling and energy conservation. |
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. |
And I think that opportunity exists all around us. |
Я думаю, вокруг нас полно возможностей. |
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated. |
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. |