Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Large numbers of security checkpoints are said to have been placed in and around the towns and cities of the region. В поселках и городах этого региона и вокруг них было установлено большое число контрольно-пропускных пунктов.
Central America comes to this forum united around an ideal of common integration and working together on a shared democratic project. Центральная Америка сплоченно выступает на этом форуме, объединившись вокруг идеала совместной интеграции и совместно работая над общим демократическим проектом.
Violence and generalized insecurity in and around camps jeopardized humanitarian efforts in the Great Lakes region. Насилие и повсеместная опасность в лагерях и вокруг них поставили под угрозу гуманитарные усилия в регионе Великих озер.
A coordination zone with a radius of a further 6 kilometres will be established around each security zone. Зона координации радиусом в дополнительные 6 километров будет создана вокруг каждой такой зоны безопасности.
ECOMOG also maintains a presence at the seaport and around the Riverview compound. ЭКОМОГ также поддерживает свое присутствие в морском порту и вокруг комплекса Ривервью.
During the intense fighting around Tavildara, the United Nations repeatedly called upon both the opposition and the Government to cease hostilities. Во время ожесточенных боев вокруг Тавильдары Организация Объединенных Наций неоднократно призывала как оппозицию, так и правительство прекратить боевые действия.
One of the features of a normal distribution is the centring of the data around the average (mean) value. Одной из характерных черт нормального распределения является центрирование данных вокруг средней величины.
Scientific investigations have reported raised levels of PCBs and dioxins around the plant. Результаты научных исследований свидетельствуют о том, что вокруг этого предприятия отмечаются повышенные уровни ПХД и диоксинов.
Lately, the situation in Afghanistan and around it is taking a particularly dangerous turn. Обстановка в Афганистане и вокруг него в последнее время приобретает особо опасное развитие.
The majority of sites will be around the Prijedor area in north-western Bosnia and are related to existing public indictments. Большинство участков будут расположены вокруг района Приедор в северо-западной Боснии и связаны с предъявленными общественными обвинениями.
This is an initiative around which all countries can and should rally. Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны.
Built around the European Parliament, the European networking of liberal parties became ever stronger and more effective. Объединившись вокруг Европейского парламента, европейская сеть либеральных партий укрепилась и стала более эффективной.
The villages around Baidoa have suffered greatly, which has led to mass displacement. В значительной степени пострадали деревни вокруг Байдоа, что привело к массовым перемещениям.
This operation had preventive character and became a step toward creation of «safety belts» around Afghanistan. Эта операция носила превентивный характер и стала шагом к созданию «поясов безопасности» вокруг Афганистана.
The observed area around the point is about 9 m2 in homogeneous tracts. Обследуемая площадь вокруг точки составляет около 9 м2 на однородных участках.
The Group sees the Peer Review Meeting as the central activity around which the process should be organized. Группа рассматривает совещание по проведению экспертного анализа в качестве центрального мероприятия, вокруг которого строится весь процесс.
There are about 5,000 settlers living in the 19 settlements, most of which are clustered around the Gush Katif settlement. В этих 19 поселениях проживает около 5000 поселенцев, большинство которых сконцентрировано вокруг поселения Гуш-Катиф.
You have presented us with the initial outlines around which your ideas are organized. Вы представили нам первые наметки, вокруг которых строятся Ваши обсуждения.
Two wells were also destroyed and hundreds of olive and fruit trees that had been planted around the houses were uprooted. Были также уничтожены два колодца и сотни оливковых и фруктовых деревьев, которые были посажены вокруг домов.
Former Sector South, especially around the town of Knin, remains an area of particular concern. По-прежнему особую озабоченность вызывает бывший сектор "Юг", особенно районы вокруг города Книна.
A number of villages in the border areas around Sid and Sombor were particularly affected by violent attacks. Ряд деревень в приграничных районах вокруг Шида и Сомбора подверглись особо жестоким нападениям.
The same survey has made the additional important discovery that hydrothermal deposits may also occur beneath the muddy ocean floor around active hydrothermal areas. В ходе того же обследования было сделано еще одно важное открытие - о том, что гидротермальные залежи могут также образовываться под грязевым слоем морского дна вокруг активных гидротермальных участков.
Consequently, within each year we moved around this table several times. Стало быть, в течение года мы успевали сделать по несколько кругов вокруг этого стола.
The average value of the minimum wage has been floating around US$ 70.00 a month. Средний уровень минимальной заработной платы колеблется вокруг 70 долл. США в месяц.
There is a popular drawing that depicts children holding hands around the globe. На одном известном рисунке изображены дети, сомкнувшие руки вокруг земного шара.