Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
Just do not go, look, look at the people around. Сразу не подходи, осмотрись, присмотрись к людям вокруг.
So light is, of course, for social interaction also - to create relationships with all the features around us. Свет, конечно, также служит для социального взаимодействия, для создания отношений со всеми элементами вокруг нас.
He'd also tied a bit of string around his finger. Также у него вокруг пальца был кусочек проволоки.
You already tried to go around, and it didn't work. Мы уже пробовали вокруг да около, не сработало.
Your wife's neck was broken 14 years ago, and your daughter describes you as running around like a headless chicken. Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
The man we are looking for, he's around 50-ish. Человеку, которого мы ищем, около 50 лет.
So if your accuracy is around 50 percent, it means you are a terrible detector of children's lies. Итак, если точность ваших ответов окажется около 50 процентов, это значит, что вы не способны распознать детский обман.
Eyewitnesses stated that around 330 civilians were killed in Bogoro, which was completely destroyed, and reported 160 additional deaths in Mandro. Очевидцы сообщили, что около 330 гражданских лиц были убиты в Богоро, который был полностью разрушен, а также сообщили о гибели еще 160 человек в Мандро.
In the past three years, around 120 million women all over China have participated each year in reforestation efforts, construction of shelter forest belt and reclamation of river basins; 750 million trees have been planted. За последние три года около 120 млн. женщин Китая ежегодно принимали участие в восстановлении лесов, создании полезащитных лесополос и мелиорации бассейнов рек; было высажено 750 млн. деревьев.
At present, only around two per cent of an estimated ten to fifteen thousand microfinance operations and institutions worldwide are considered to operate in a professional and fully sustainable manner. В настоящее время лишь около 2 процентов из 10 - 15 тыс. групп и учреждений, занимающихся во всем мире микрофинансированием, можно считать действующими профессионально и на вполне устойчивой основе.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
There will be about 50 people and for each I've estimated around 10,000 won. Будет около 50 человек и на каждого будет потрачено примерно 10000.
According to figures available to the Office of the High Commissioner, in 1997, grants amounting to a little over $3 million were allocated to 104 projects, assisting around 59,000 victims of torture and their relatives in 56 countries. Согласно имеющимся в Управлении Верховного комиссара данным, в 1997 году на 104 проекта было выделено чуть более 3 млн. долл. США, что позволило оказать помощь примерно 59000 жертв пыток и членам их семей в 56 странах.
ERUs may be used by Parties for compliance with their commitments under the first commitment period of the Kyoto Protocol up to the end of the true-up period, which is expected to extend until around mid-2015. ЕСВ могут использоваться Сторонами для соблюдения ими своих обязательств на первый период действия обязательств согласно Киотскому протоколу вплоть до конца проверочного периода, который, как ожидается, продлится примерно до середины 2015 года.
Our direct measuring method indicate that the consumption by Gothenburg University is around 80%. The results indicate that investments (fixed capital formation) at Gothenburg University are remarkably higher than those estimated in official national accounts. Результаты, полученные с помощью метода прямого измерения, указывают на то, что потребление Готенбургского университета составляет примерно 80%, т.е. капиталовложения (накопление основного капитала) Готенбургского университета характеризуются значительно более высоким показателем, чем об этом свидетельствуют официальные данные национальных счетов.
Nevertheless, for the OECD area as a whole, this weight has remained stable at around 9 per cent, a value confirming that the intermediation of the insurance companies is far less important than that played by banks and other intermediaries. В то же время в регионе ОЭСР в целом данная доля остается неизменной на уровне примерно 9%, что подтверждает тезис о том, что посредничество страховых компаний не имеет столь же серьезного значения, как работа в этой области банков и других посредников.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
American military deployment around the globe assures the safety of free trade for all. Американское военное развертывание по всему миру гарантирует безопасность всей свободной торговли.
But out of that there's around 46 with pronounced similarities scattered all across the world. Но из них с явно выраженными сходными чертами около 46, разбросанных по всему миру.
Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity. Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому.
It identifies, trains, and empowers emerging women leaders and social entrepreneurs around the globe, enabling them to create a better world for us all. Партнерство выявляет новых женщин - лидеров и социальных предпринимателей по всему миру, обеспечивает их профессиональную подготовку и расширяет их права и возможности по созданию лучшего мира для всех.
The TNKU began co-ordinated attacks on the oil town of Seria (targeting the Royal Dutch Shell oil installations), on police stations, and on government facilities around the protectorate. Повстанцы Народной партии Брунея (НПБ) начали скоординированные нападения на нефтяной город Сериа (центр нефтебуровых установок Royal Dutch Shell), на отделения полиции и государственные учреждения по всему Брунею.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
However, UNAIDS will establish a technical assistance fund of around $500,000 per year in each region to assist clients who cannot afford to pay for the services they need. В то же время ЮНЭЙДС учредит фонд технической помощи в размере приблизительно 500000 долл. США в год в каждом регионе для содействия тем клиентам, которые не могут заплатить за необходимые им услуги.
The expert from EC suggested starting the discussion on limit values for M1 category vehicles around mid 2009, once the monitoring process for type approvals according to Regulation No. 51 is concluded. Эксперт от ЕК предложил приступить к обсуждению вопроса о предельных значениях для транспортных средств категории М1 приблизительно в середине 2009 года, как только будет завершен процесс мониторинга в отношении официальных утверждений типов в соответствии с Правилами Nº 51.
3.20.3.1. Measure the section width and overall width by caliper at six points approximately equally spaced around the circumference of the tyre, avoiding measurement of the additional thickness of the special protective ribs or bands. 3.20.3.1 При помощи циркуля в шести точках, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины, измерить ширину профиля и габаритную ширину без учета толщины защитных выступов или полос.
At the same time, however, during his first interview, the complainant contended that he had been arrested, one first time following the proceedings, and a second time, around one month later. Однако наряду с этим, в ходе первой с ним беседы, жалобщик утверждал, что его арестовали первый раз сразу после разбирательства, а второй раз - приблизительно месяц спустя.
It is located in the former Bin Jawad District, around 20 km west of Bin Jawad and 15 km south east of 'Uwayja. Город расположен в прежнем муниципалитете Бен Джавада, приблизительно в 20 км к западу от Бен Джавада и в 15 км к юго-востоку от Увайджы.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
Population growth in the past decade in most of the Parties was around 1.5 per cent annually on average. В последнее десятилетие ежегодный рост численности населения в большинстве Сторон составил в среднем порядка 1,5%.
Later he became the chief advocate of an even lower value, around 50, corresponding to a Hubble age of around 20 billion years. Позже он стал основным сторонником идеи меньшего значения, порядка пятидесяти, которое соответствует возрасту Вселенной порядка 50 миллиардов лет.
The last drilling campaign (2005) reached significant drilling depths of around 325 metres below the seabed in a body of water 275 metres deep. На последнем этапе морских буровых работ (в 2005 году) удалось добиться весьма значительной глубины бурения - порядка 325 метров ниже уровня морского дна под слоем воды толщиной 275 метров.
Between 2003 and 2008 speculative investment in commodity indexes was estimated to increase from $15 billion to around $200 billion. В период с 2003 по 2008 год объем спекулятивных инвестиций в сырьевые индексы возрос, по оценкам, с 15 млрд. долл. США до порядка 200 млрд. долл. США.
By the end of 2010, only Europe had achieved the target, with average Internet penetration rate at 67 per cent, and the Americas had reached around 50.7 per cent. These figures include public, communal centres and other kinds of Internet access. К концу 2010 года целевого показателя достигла только Европа, где Интернетом пользуется 67 процентов населения, а в странах Северной и Южной Америки этот показатель составил порядка 50,7 процента.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
He got that cold that's been going around. У него простуда, которая сейчас повсюду.
I saw the signs around town. Я видел листовки повсюду в городе.
Ever since Clarke disappeared, security all around the mountain has been increased. С тех пор, как Кларк исчезла, повсюду в горе усилили охрану.
Do you know why I keep notepads around? Знаешь, почему у меня повсюду куча блокнотов?
Buzzing around like hornets. Гудят повсюду как надоедливые мухи.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I feel totally comfortable around you. Я чувствую себя очень комфортно рядом с тобой.
I don't like... being around what's in it. Мне не нравится быть рядом с тем, что в нем лежит.
She wants to be around John. Она хочет быть рядом с Джоном.
And their mom's not around to lick them, so... И рядом с ними нет мамы, которая бы их вылизывала, так что...
This is in light of recent events in Kigali and the prefectures mentioned above, as well as Rwanda's continuing military involvement in the Democratic Republic of the Congo and in particular the fighting between Rwandan and Ugandan forces in and around Kisangani. Все это связано с недавними событиями в Кигали и в упомянутых выше префектурах, а также с сохраняющимся военным присутствием Руанды в Демократической Республике Конго и, в частности, с вооруженными столкновениями между руандийскими и угандийскими силами в Кисангани и рядом с ним.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
The only problem is we know he's- he's around somewhere. Проблема лишь в том, что мы знаем - он где-то поблизости.
I gave up looking for him around 5:00. Я перестал искать где-то около 5 утра.
And the other one to her chaperone to say good night around midnight. И второй - своему куратору, чтобы пожелать спокойной ночи где-то около полуночи.
And you, being the good people that you are, do not want a chemical weapon floating around. И вы же, как хорошие люди, не хотите, чтобы химическое оружие было где-то рядом.
My mom and I took one in third grade for, like, a year, but we'd just drive around locally and - Мама взяла меня в одно в третьем классе где-то на год, правда мы ездили по округе и
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
Work has advanced on a second documentary which will focus on the Tribunal's completed cases related to crimes committed in the camps around the town of Prijedor, Bosnia and Herzegovina. Сейчас ведется работа над вторым документальным фильмом, который будет посвящен рассмотренным Трибуналом делам о преступлениях, совершенных в лагерях в окрестностях города Приедор, Босния и Герцеговина.
The United Nations and its partners in relief continue to be concerned with the plight of the internally displaced population and squatter citizens in and around Khartoum. Организация Объединенных Наций и ее партнеры по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему выражают обеспокоенность по поводу трагического положения внутренне перемещенного населения и скваттеров в Хартуме и его окрестностях.
The abductees are taken to LRA bases in southern Sudan, around the main southern town of Juba in the Bahr El Jebel region. Похищенные уводятся на базы Армии сопротивления Господней в южной части Судана, которые расположены в окрестностях главного города южной части страны Джуба в районе Бахр-эль-Джебель.
In Equateur Province, fighting in and around Dongo, in Kingu territory, during late 2009 caused the displacement of approximately 60,000 people, while reportedly more than 80,000 sought refuge in the Republic of the Congo, and 15,000 in the Central African Republic. ЗЗ. В Экваториальной провинции боевые действия в Донго и его окрестностях на территории Кингу в конце 2009 года привели к перемещению приблизительно 60000 человек, при этом, по сообщениям, свыше 80000 человек бежали в Республику Конго, а 15000 - в Центральноафриканскую Республику.
Groups like BetaNYC, who just last week released something called citygram.nyc that allows you to subscribe to 311 complaints around your own home, or around your office. Есть группы вроде BetaNYC, которая недавно создала сайт, где вы можете подписаться на жалобы в службу «3-1-1» рядом с домом или местом работы. Ввóдите свой адрес и видите жалобы в окрестностях.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
He seems to think I've been hanging around for months. Кажется, он считает, что я месяцами слоняюсь поблизости.
With those thugs around, who'd dare come here? С этими головорезами поблизости, кто осмелится сюда зайти?
I love only applying to schools nearby because who knows what'll happen in that house if I'm not around to fix it. Я люблю заниматься в школах поблизости потому что кто знает, что может случиться в этом доме, если меня не будет рядом, чтобы всё исправить
You seen Kate around? Эй, видел Кейт поблизости?
Around the same time there's a dude named Mark Steven Johnson who's directing Daredevil. А тем временем поблизости ошивался чувачок - Марк Стивен Джонсон, будущий режиссёр "Сорвиголовы".
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
I put the swimsuits on the ones around the pool myself. Я сам надел купальники на тех, что возле бассейна.
I want a Millie-free zone around me, at least three lunch tables wide. Я хочу свободную от Милли зону возле меня, по крайней мере в три обеденных стола в ширину.
You can easily imagine wrinkles around eyes, work-weary hands and skin darkened of the sun. Так и видишь морщины возле глаз, натруженные руки, потемневшую от солнца кожу.
The same Zairian official claimed that several people had died in the crash and that survivors were captured by Zairian troops who were allegedly around the crash site. Это же официальное должностное лицо Заира заявило, что в авиакатастрофе погибли несколько человек и что те, кто остался в живых, были захвачены в плен заирскими войсками, находившимися, согласно сообщениям, возле места катастрофы.
I work with him, and, you know, he's taken a few laps around the old stenographer pool, so... Я работаю с ним, и он все крутится возле стенографисток, так что...
Больше примеров...
До (примеров 2967)
Many of the city's sights, including the Old Town, can be found within walking distance and the main walking and shopping street, Drottninggatan, is just around the corner. До множества городских достопримечательностей, включая Старый Город, можно добраться пешком, а основная торговая улица, Drottninggatan, находится сразу за углом.
While progress has been made in some regions, other regions and subregions still face poor benefit-sharing mechanisms, owing to a lack of the means to provide people in and around forests with adequate incentives for forest protection. Несмотря на прогресс в одних регионах, в других регионах и субрегионах до сих пор применяются неэффективные механизмы распределения выгод, что обусловлено нехваткой средств, необходимых для предоставления живущим в лесах и вокруг них группам населения эффективных стимулов к проведению лесоохранной деятельности.
She's still walking around. Она до сих пор может ходить сама.
Our people have rallied around the Lao Patriotic Front presided by Prince Souphanouvong and will fight until the ultimate victory. Весь Лаосский народ сплотился вокруг Патриотического Фронта Лаоса. Во главе с принцем Суфанувонгом. И намерен бороться до решительной победы.
2.2 At the trial, it transpired that on 19 August 1982, the author was picked up by C. G. and Sue Y. M., who had been driving around in C. G.'s car, pausing intermittently for drinks. 2.2 В ходе судебного разбирательства выяснилось, что 19 августа 1982 года автор сообщения сел в машину к К.Дж., в которой также находилась Сью Й.М., до этого они бесцельно ездили по улицам, время от времени останавливаясь для того, чтобы что-нибудь выпить.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
I think I'll stick around and see how all this plays out. Пожалуй, буду неподалеку и посмотрю, что из этого выйдет.
So I decided to stick around, like-y or not. Поэтому я решила держаться неподалеку, нравится тебе или нет.
If he is rebuilding, he can't do a single thing if he keeps me around. Он все восстановит, он не может сделать это в одиночку, если я буду неподалеку.
Just out and around. Да так, неподалеку.
Other amusement parks are scattered around Jesolo, even near the Grand Hotel Luxor & Cairo. В Езоло существует также много других парков для детей и луна-парков, в том числе и неподалеку от Гранд Отеля Luxor & Cairo.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
5 869713,6 million miles - around the Milky Way. 5869713,6 млн. миль... по кругу Млечного пути
Here we go. Sami's going to drive around the square several times Внимание всем, Сами будет ездить по кругу по площади.
You sure we're not going around in circles? Ты уверена, что мы не ходим по кругу?
The sharks are swimming around. Акулы плавают себе по кругу.
Apparently the whole "I'm sorry" thing is going around. Похоже, все эти извинения просто ходят по кругу.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
Several guests remember him being drunk and annoying around 11:30. Несколько постояльцев отеля помнят, что в районе 11:30 он был пьян и лез ко всем.
French aircraft carried out several air strikes around Zintan and Misrata, destroying at least five Soko G-2 Galeb light attack jets and two Mi-35 helicopters on the ground. ВВС Франции нанесли несколько воздушных ударов по целям в районе городов Эль-Зинтан и Мисурата, уничтожив на стоянках по меньшей мере 5 легких штурмовиков Г-2 Галеб и два ударных вертолета Ми-35.
Presence in the registration area and around registration facilities; обеспечение присутствия в районе регистрации и вокруг регистрационных пунктов;
Hold responsible alleged perpetrators of forced evictions and pollution of drinking water in the area around the big mines (Norway); 86.45 привлечь к ответственности лиц, подозреваемых в принудительных выселениях и загрязнении питьевой воды в районе, прилегающем к крупным шахтам (Норвегия);
1 Mar.: around Firza by VJ. Военнослужащие ВСЮ запрещают патрулю КМК осуществлять патрулирование в районе Фиржы.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
I debated whether to talk to somebody downstairs, but I was afraid you might think I was going around you. Я думал, поговорить с кем-то из нижестоящих, но боялся, что вы можете подумать, что я действую в обход вас.
We attempt to rectify that by finding a going around the national registry, Мы пытаемся исправить это, находя донора, в обход государственных каналов.
The Board notes that it will be more costly and difficult to address such issues after the implementation of the ERP system if staff have already begun to work around the new processes in order to retain their previous working practices. Комиссия отмечает, что после внедрения системы ОПР решение таких проблем будет более дорогостоящим и сложным, если сотрудники уже начнут работать в обход новых процессов с целью сохранения своей прежней практики работы.
Let's go around, come on! Бежим в обход! Живей!
Then we go around. Тогда мы идем в обход.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
So they run around spending your budget without recourse? Значит, они рыскают всюду, тратя ваш бюджет без всякого контроля?
And there's this one guy who follows me around and calls me fat. И еще, один парень следует за мною всюду и обзывает меня жирным
They're hunting everywhere around this place. Они же всюду охотятся.
There are lots of ideas around, and the ideas are just vapour until somebody actually tries them and shows that they either work and have side effects or don't have side effects or don't work or whatever. Много идей по всюду, и эти идеи всего лишь фантазии, до тех пор пока кто-то испытает их и покажет, работают ли они, или имеют побочные эффекты, или их не имеют, или вообще не работают и прочее.
Great location, affordable, 20 year-old girls walking around in bikinis. Отличный район, доступная цена всюду разгуливают 20-летние девицы в бикини.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
Ethiopia identified a boundary which was influenced by physical obstacles to the use of certain lands around the environs of Zalambessa. Предложение Эфиопии по границе в этом районе было разработано с учетом физических препятствий для землепользования на некоторых участках в окрестностях города Заламбесса.
A guy fitting Gray's description has been seen throwing around a lot of cash in this area of San Miguelito. Парень, подходящий под описание Грея, был замечен разбрасывающимся кучей наличных вот в этом районе Сан Мигуэлито.
What about a blue car around the same time, somewhere in this area? А что насчет синего автомобиля примерно в это же время, где-то в этом районе?
The Group of Experts was able to confirm that, in conjunction with local leaders in and around Kibumba in the Democratic Republic of the Congo, Rwandans had been instructed by RDF to deforest the area in exchange for firewood. Группа экспертов смогла подтвердить, что по согласованию с местными вождями в Кибумбе и вокруг него на территории Демократической Республики Конго Руандийские силы обороны дали указание руандийцам сводить лес в этом районе, чтобы получать за это топливную древесину.
In demarcating the boundary around Zalambessa, the Commission has borne in mind the views of the Parties, the nature of its environs and the extent of manifest impracticability in parts of the area. При демаркации границы в районе Заламбессы Комиссия учитывала мнения Сторон, физические характеристики местности в окрестностях города и явную неприемлемость по практическим соображениям предложений о границе на отдельных участках в этом районе.
Больше примеров...