Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
Streets filled with beggars, children running around in tatters. Улицы полны голодранцев, дети бегают вокруг в лохмотьях.
We couldn't get to him with so many people around. Мы не смогли добраться до него - вокруг было много народа.
At the same time, scattered groups of Kawaguchi's troops began skirmishing with Marines around the ridge. В то же самое время рассредоточенные группы солдат Кавагути начали перестрелку с морскими пехотинцами вокруг хребта.
They intend that the capital of the Serb-majority republic would be built around the Serb settlement of Ilidza. Они предполагают, что столица республики с преобладанием сербов будет построена вокруг сербского поселения Илиджа.
I've been scanning the area around the station out to a radius of two kilometers. Я просканировала область вокруг станции радиусом 2 км и сперва ничего не обнаружила.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
In 2007, the monastery's wine production was around 700,000 liters per year. В 2007 году винодельческая продукция монастыря составляла около 700 тыс. литров в год.
Established in Kyiv in 1997, Colliers International employs around 60 professionals. В открытом в 1997 г. Киевском офисе «Colliers International» работает около 60 специалистов.
He saw a number of soldiers in the house and around 15 officers sitting in the living room. В доме он увидел нескольких солдат и около 15 офицеров, сидевших в гостиной.
During the structured debates on FMCT this May, around 15 countries, both nuclear and non-nuclear, dispatched over 20 experts from capitals, and a great number of working papers, including the United States draft treaty and mandate, were submitted. В ходе структурированных дебатов по ДЗПРМ в мае этого года около 15 стран - как ядерные, так и неядерные - направили из столиц более 20 экспертов и было представлено большое число рабочих документов, в том числе проект договора и мандата Соединенных Штатов.
Only around eight (8) percent of the active female workforce are classified as "Skilled Agricultural and Fishery Workers" as against twenty six (26) percent of employed males. К категории "квалифицированные работники сектора сельского хозяйства и рыболовства" относятся лишь около 8 процентов женских активных трудовых ресурсов по сравнению с 26 процентами мужчин.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
Looking ahead, global imbalances are expected to stabilize around their existing levels over 2012. Если взглянуть вперед, то ожидается, что глобальные диспропорции стабилизируются в 2012 году примерно на их существующих уровнях.
Since around the year 2000, lead(II) nitrate has begun to be used in gold cyanidation. Примерно с 2000 года нитрат свинца(II) начал использоваться при цианировании золота.
Food exports were around 13 per cent of total exports between 1992 and 1994. В период с 1992 по 1994 год экспорт продовольствия составлял примерно 13% от совокупного экспорта.
2.1 The author's son, Hacen Louddi, who worked as an educator, was questioned by the police for the first time sometime around 20 March 1995. 2.1 Сын автора Хасан Лудди, воспитатель по профессии, в первый раз был задержан сотрудниками полиции примерно 20 марта 1995 года.
Built in 1880 around the same time the rings went missing. Создана в 1880м, примерно в тоже время, когда пропали кольца.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
He's become a working-class hero around the globe. Он стал героем рабочего класса по всему миру.
American military deployment around the globe assures the safety of free trade for all. Американское военное развертывание по всему миру гарантирует безопасность всей свободной торговли.
United Nations Radio continues to provide daily and weekly news reports and features in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili, to hundreds of radio stations around the globe. Радиослужба Организации Объединенных Наций продолжает предоставлять ежедневные и еженедельные сводки новостей и тематические передачи на шести официальных языках, а также на португальском и суахили сотням радиостанций по всему миру.
ASTD has assembled communities of knowledge and practice that meet learning needs around the globe. АОПР объединило структуры, обладающие знаниями и практическими навыками для удовлетворения потребностей в профессиональном обучении по всему миру.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe. Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
While the ratio in Bangkok was around 1:1,052, the ratio in the north-east was 1:4,947. Это соотношение в Бангкоке составило приблизительно 1:1052, а в северо-восточном регионе - 1:4947.
a) Preparation and publication of the 1998 edition of OECD Health Data (monitoring around a thousand time series) а) Подготовка и публикация издания Данные по здравоохранению ОЭСР 1998 года (мониторинг приблизительно тысячи временных рядов).
The dependence of countries in western Europe and North America on oil imports, which today stands at approximately 50 per cent, is likely to rise to around 60 per cent by 2010. Степень зависимости стран Западной Европы и Северной Америки от импорта нефти, составляющая сегодня приблизительно 50%, к 2010 году может возрасти примерно до 60%.
Finally, with regard to the development in the number of police complaints cases, the statistics for 2005 show that the number of incoming cases in recent years has stabilised at around 900 pr. year. И наконец, что касается числа дел, возбужденных в связи с жалобами на действия полиции, то, согласно статистическим данным за 2005 год, этот показатель в последние годы стабилизировался на уровне приблизительно 900 дел в год.
On or around 3 March 2003, the author applied for an exemption to the permanent resident visa requirement on the basis of humanitarian and compassionate considerations (H&C), and on or around 22 November 2005, she applied for a pre-removal risk assessment (PRRA). Приблизительно З марта 2003 года автор ходатайствовала о постоянном виде на жительство по соображениям гуманности и сострадания (ГС), и приблизительно 22 нояб-ря 2005 года она ходатайствовала о проведении процедуры оценки опасностей до высылки (ООДВ).
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
In Spain, it is estimated to be around 40 per cent. В Испании он, по оценкам, составляет порядка 40 процентов.
Imports by the 11 countries signing the agreement were around $1 trillion in 2009, of which 10 per cent was intra-trade among the 11 countries. Стоимостной объем импорта 11 подписавших соглашение стран составил в 2009 году порядка 1 трлн. долл., из которых 10% приходилось на взаимные поставки между этими 11 странами.
Fighting between RRA factions persists around Baidoa, with militias continuing to lay mines and carrying out raids into the town. On 10 April some 27 people were killed by a mine explosion on the Baidoa-Dinsor road and in subsequent fighting between the Leysan and Garewale clans. По-прежнему продолжаются столкновения между группировками АСР в окрестностях Байдоа, причем боевики продолжают устанавливать мины и совершать налеты на город. 10 апреля порядка 27 человек погибли в результате взрыва мин на дороге Байдоа-Динсор и в последующих столкновениях между кланами Лейсана и Гаревале.
The overall cost of the most viable offer received, which included two unmanned aerial vehicles and five ground stations and would also have required the engagement of additional specialists either provided commercially or seconded from Governments, amounted to around $90 million. Из поступивших предложений наиболее приемлемым было предложение с общим объемом затрат порядка 90 млн. долл. США, которое предусматривало развертывание двух систем беспилотных летательных аппаратов и строительство пяти наземных станций, а также набор дополнительных специалистов либо на коммерческой основе, либо на основе их откомандирования правительствами.
Roma parents are mainly illiterate or did not complete primary education; around 70% of parents are illiterate. 54% of parents speak Romani and Albanian as their mother tongues. Родители рома в большинстве своем либо являются неграмотными, либо не окончили основную школу. (Неграмотными являются порядка 70% родителей).
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
Tragic was the way Adam followed her dark highness around like a puppy dog. Трагично было то, как Адам таскался повсюду за её тёмным высочеством, словно верный пёсик.
One scientist from the Jet Propulsion Lab in Pasadena, California, believes we might be and that the evidence could be all around us. Один ученый из Лаборатории реактивного движения в Пасадене, Калифорния, считает, что уже и что свидетельства этого могут быть повсюду вокруг нас.
You just followed me around. Ты преследуешь меня повсюду.
I found shell casings all around his body. Вокруг него повсюду валялись гильзы от патронов.
I'll be all around in the dark. I'll be everywhere wherever you can look. Я буду повсюду - в темноте, куда бы ты ни посмотрела.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I was kind of wrestling with these pills being around. Мне было трудно находиться рядом с таблетками.
Well, every time I was around all they did was scream. Ну, каждый раз, когда я был рядом с ними, они только кричали.
I can't be around sad people. Я не могу находиться рядом с несчастными людьми.
Who could feel bad around a tasty morsel like you? Как можно себя плохо чувствовать рядом с такой милашкой!
Then, while he was looking all around, he suddenly saw a strawberry close to his face. Оглядываясь по сторонам он, вдруг, видит землянику, рядом с его лицом.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
Looks like he's still around. Кажется, он все еще где-то здесь.
She made one other call after that, around 4:00 P.M. Она сделала ещё один звонок после этого, где-то в 16.00.
Student numbers are relatively small, with around 500 to 800 colleges serving approximately 500,000 pupils. Число учащихся относительно невелико, и примерно на 500-800 колледжей приходится где-то 500000 учащихся.
That does not however, preclude the Secretary-General from referring to the OIOS report in his own report on UNMIK to the Security Council, to be submitted around June 2008. Это, однако, не исключает того, что Генеральный секретарь будет ссылаться на доклад УСВН в своем собственном докладе о МООНК Совету Безопасности, который должен быть представлен где-то в июне 2008 года.
I'm sure they must have an Earth- Minbari dictionary lying around somewhere. Уверен, тут где-то должен валяться человеческо-минбарский словарик...
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
With the rapidly increasing population, the number of licensed vehicles of all types on the roads, especially in and around Doha, has also increased markedly (see table 1 below). В результате стремительного роста численности населения на дорогах также заметно возросло число зарегистрированных автотранспортных средств всех видов, особенно в Дохе и в ее окрестностях (см. таблицу 1 ниже).
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
As the agents prepare to finish work on the case, they receive a phone call and learn that Samuel's body has gone missing from the morgue, and witnesses have seen him walking around, badly bruised. Когда агенты готовятся завершить свою работу над этим делом, они получают телефонное сообщение о том, что тело Сэмюэля исчезло из морга, а свидетели видели его, сильно побитого, разгуливавшим в окрестностях.
While this low-power facility can cover only a 20-kilometre radius around Kigali, more powerful transmitters capable of covering the entire country, as well as the refugee camps, are expected to be installed by the end of the year. Эта радиостанция низкой мощности может обслуживать территорию всего лишь в радиусе 20 км в Кигали и его окрестностях, однако к концу года ожидается установка более мощных передатчиков, которые позволят охватить вещанием всю страну, а также лагеря беженцев.
In the areas around Vahun, host to a large population of displaced persons and refugees, unruly actions directed against relief workers, their vehicles and other property brought humanitarian operations to a virtual standstill. В окрестностях Вахуна, где находится большое число перемещенных лиц и беженцев, агрессивные неконтролируемые действия против занимающихся оказанием помощи лиц, их автотранспортных средств и другого имущества вынудили фактически приостановить гуманитарные операции.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
Be around when he's questioned. Быть поблизости, когда его будут допрашивать.
Go to see if anybody around? Сходи посмотреть, нет ли кого поблизости?
Didn't see Brendan's body lying around anywhere? И поблизости нигде не валялось тело Брендона?
Listen, you're going to be around to help with the details, right? Слушай, ты же будешь поблизости чтобы помочь мне с мелочами, да?
Your friend isn't sticking around for a last swig, I suppose? Надеюсь, твой друг не слоняется нигде поблизости.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
This guy steals drugs from other gangs and deals them around night clubs. Этот парень крадёт наркотики у других гангстеров и сбывает их возле ночных клубов.
Land around the lake is used for grazing. Местность возле озера используется для покоса трав.
Hanging around outside our house wasn't the best way to start a conversation. Крутиться возле нашего дома было не лучшей идеей, чтобы завязать беседу.
I found him snoopin' around the cargo. Я видел, как он крутился возле груза.
Around the water hole. Да там, возле водопоя.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
About 90 seconds before Mr. Charles got shot last night, he mugged someone around the corner. За полторы минуты до того, как мистера Чарльза ранили прошлой ночью, он кое-кого ограбил за углом.
We stayed through the end of the event, traveled around the continent for the next month and then... he left. Мы остались до конца мероприятия, путешествовали по континенту в течение месяца, и потом... он ушёл.
In September 1994, the Swiss authorities will be hosting a seminar around the theme "Trade prospects for the developing countries up to the year 2000 and beyond". В сентябре 1994 года швейцарское правительство организует проведение семинара по теме "Перспективы торговли для развивающихся стран до 2000 года и в дальнейшем".
Expenditures on education, as a percentage of GDP, dropped to 1.8% in 1994 and increased slightly in 1995 to around 2.5%. Расходы на образование по отношению к ВВП снизились до 1,8% в 1994 году, а в 1995 году слегка выросли, составив 2,5%.
Living in South Park, I'm able to control my Jersey side which doesn't really come out unless I get around other people from Jersey. Жизнь в Суас Парке научила меня контролировать мою Джерсийску часть личности, которая не проявляется до тех пор, пока рядом не появляются другие люди из Джерси
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
Have... have you... have you seen her wandering around at all? Может вы видели ее где-нибудь неподалеку?
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников.
Troops from Chad have also been deployed around Buta and Aketi near the border with the Central African Republic in support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, в районе Бута и Акети неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой в поддержку правительства Демократической Республики Конго были размещены войска из Чада.
So, you just happened to have a bamboo dagger blessed by a Shinto priest laying around? Так что, тебе повезло найти бабмбуковый кинжал, благословленный синтоистским священником, который там валялся неподалеку?
On 12 July 1998, around 0920 hours local time, a body clad in a diving suit was found on a beach near Tonghae, an east coast city of the Republic of Korea, 90 km south of the demilitarized zone (DMZ). 12 июля 1998 года примерно в 09 ч. 20 м. по местному времени на морском берегу неподалеку от Тондонни, города на восточном побережье Республики Корея, в 90 км южнее демилитаризованной зоны (ДМЗ) было обнаружено тело человека, одетого в водолазный костюм.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
This one pitches... this one runs around the bases. Этот бросает мяч... этот бегает по кругу.
Banks, consumers, we're moving money around in circles. Банки, потребители, мы все запускаем деньги по кругу.
Admission is $10 cash plus a prescription pill, which they toss into a big bowl and pass around. Вход 10 баксов, плюс рецепт на таблетки, который они бросают в большую чашу и передают по кругу.
If I stayed here, I end up turning around in circles, like these bats. Если я останусь здесь, время моё вечно будет бежать по кругу, как белка в своём колесе.
This is what it looks like in reality; you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
That's around New Year's. Это в районе Нового года.
As part of the continuing military operation around Kramatorsk, the army destroyed a separatist hide-out in a forest near the city, and captured three DPR soldiers, on 15 May. В рамках продолжающейся военной операции в районе Краматорска 15 мая украинская армия уничтожила укрытия повстанцев в лесу около города, взяв в плен троих бойцов ополчения.
It is estimated that in 1994, in metropolitan Lima alone there were around 15,000 such organizations, including canteens and "glass of milk" committees as well as the mothers' clubs, which are present nationwide. Согласно данным за 1994 год, только в районе Большой Лимы насчитывалось 15000 организаций, группировавшихся вокруг общественных пунктов питания и комитетов "Стакан молока", клубов матерей.
The clan fights the Waesley sub-clan around the El Ma'an area Оружие закуплено представителем этого клана, который воюет с кланом весли в районе Эль-Мана
The remainder of the 15th (Scottish) Infantry Division around Cheux and Sainte Manvieu, was being relieved by the 43rd (Wessex) Infantry Division. Тем временем, оставшиеся части 15-й шотландской пехотной дивизии, находящиеся в районе Шё и Сен-Манвье, постепенно сменялись соединениями 43-й уэссекской пехотной дивизии.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
Just don't go around me by talking to my kids. Только не идити в обход меня, говоря с моими детьми.
We need to... route power around these damaged circuits. Нам нужно... перенаправить энергию в обход поврежденных схем.
Contraband is carried around the barrier on the road. On 16 February, a Mission mobile patrol noticed a smuggler in the vicinity of the bypass. Контрабандные грузы проносятся в обход дорожного заграждения. 16 февраля мобильный патруль Миссии заметил вблизи объездной дороги контрабандиста.
Florence, around the back. Флоренс, давайте в обход.
Go around, hurry! Идите в обход, быстрей!
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
To charge money so people can come and snoop around our home? Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос?
Mike, how is she able to focus on the economy if she's running around with her new boyfriend? Майк, как президенту удаётся думать об экономике, если она всюду бегает со своим новым бойфрендом?
And we found that not only were the distributions these straight lines, but the slope of these lines, they clustered around this value of alpha equals 2.5. Причём повсюду мы видели не только прямые линии, но и одинаковый наклон - значение Альфа всюду было около 2,5.
I've been spending a lot of time traveling around the worldthese days, talking to groups of students and professionals, andeverywhere I'm finding that I hear similar themes. В последнее время я проводила много времени, путешествуя помиру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И язаметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Great location, affordable, 20 year-old girls walking around in bikinis. Отличный район, доступная цена всюду разгуливают 20-летние девицы в бикини.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
We estimate its strength there to be around 4,500. По нашим оценкам, их численность в этом районе составляет приблизительно 4500 человек.
A guy fitting Gray's description has been seen throwing around a lot of cash in this area of San Miguelito. Парень, подходящий под описание Грея, был замечен разбрасывающимся кучей наличных вот в этом районе Сан Мигуэлито.
The Swissotel Zurich - due to excellent public transport links right at your doorstep - is also an ideal base from which to explore the famous Bahnhofstraße. Its many museums, art galleries, churches and the famed medieval Old Town are reachable in around 10 minutes. Превосходная система транспортного сообщения в этом районе позволяет посетить самые интересные достопримечательности Цюриха: знаменитую улицу фешенебельных магазинов Bahnhofstraße, музеи, художественные галереи, церкви, средневековый Старый город (поездка занимает около 10 минут).
We live around the corner. Вы живете в этом районе?
PD is circulating photos of the businessman around shelters and soup kitchens in the area, but there's no I D yet Полиция распространила фотографии "бизнесмена" в ближайших ночлежках и пунктах питания в этом районе, но пока, ни кто его не узнал.
Больше примеров...