Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
There were similar displacements in and around the region bordering Ethiopia. Аналогичные перемещения наблюдались в регионе, граничащем с Эфиопией, и вокруг него.
It consists of 10 communities of development practitioners formed around such topics as health, poverty, education and environment. Проект объединяет десять сообществ практических работников по вопросам развития, сформированных вокруг таких тем, как здравоохранение, нищета, образование и окружающая среда.
Your wife's neck was broken 14 years ago, and your daughter describes you as running around like a headless chicken. Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
I've erected a dampening field around these quarters. Я установил гасящее поле вокруг этих кают.
You already tried to go around, and it didn't work. Мы уже пробовали вокруг да около, не сработало.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
I monkeyed around with the thermostat for about an hour before I realized it was the intercom. Я мучилась с термостатом около часа, пока не поняла, что дело в интеркоме.
Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США.
Where were you around midnight last night? Где вы вчера были около полуночи?
Ford ended their importation to the US in 1975, having sold around 5,500 cars. Ford официально прекратил экспорт Pantera в США в 1975 году, продав к этому времени около 5500 автомобилей.
The global expenditure on malaria prevention and treatment today is around $400 million a year, and much of that comes from one donor, the Bill and Melinda Gates Foundation, whose private efforts have been remarkable. Сегодня глобальные расходы на мероприятия по профилактике и лечению малярии составляют около 400 млн. долл. США в год, и значительная часть этой суммы поступает от одного донора - Фонда Билла и Мелинды Гейтс, личные усилия которых заслуживают высочайшей похвалы.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
The overall ratio of mission personnel to light vehicles is around 4.8 persons per vehicle. Общий показатель соотношения в миссии числа легких автотранспортных средств и численности сотрудников составляет примерно 4,8 человека на одно автотранспортное средство.
Many of the actors wore their own clothes, and Curtis' wardrobe was purchased at J. C. Penney for around a hundred dollars. Актёры часто снимались в собственной одежде, весь гардероб Джейми Ли Кёртис был куплен в сетевом магазине J.C. Penney примерно за сто долларов.
The $590 million needed to fill the deficit during the next seven years could help us train and employ around 20,000 additional health workers. Сумма в размере 590 млн. долл. США, необходимая для устранения дефицита в течение ближайших семи лет, могла бы помочь нам подготовить примерно 20000 дополнительных медицинских работников и предоставить им работу.
In 2012, public spending in the Gulf Cooperation Council countries is expected to slow to around 6 per cent, the lowest rate in several years. Ожидается, что в 2012 году государственные расходы в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива сократятся до примерно 6 процентов - минимального уровня за последние несколько лет.
For example, one claims: the idea of the game (Chinese name "六子棋") emerged on the internet around 1999 first on the Chinese popular BBS site bbs.tsinghua.edu.cn and subsequently on the popular overseas Chinese BBS site bbs.mit.edu (now). Считается, что идея игры появилась в интернете примерно в 1999 году в популярном китайском ресурсе BBS (bbs.mit.edu, сейчас).
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
Now, there are around a thousand trucks and buses and cars there. Теперь по всему городу ездят тысячи грузовиков, автобусов и машин.
I have to chase you all around the house. Чтобы я бегал за тобой по всему дому.
I found spot welds all around the frame, and then I found tiny metal fragments embedded in the driver's seat and in the carpet under the accelerator pedal. Я нашла места сварки по всему периметру рамы и крошечные частицы металла в водительском сиденье и в коврике под педалью акселератора.
Fifty years after the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, there are today some 14,500 military and police personnel deployed in missions around the globe under the United Nations flag. Сегодня, спустя 50 лет после учреждения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в составе миссий, развернутых по всему миру под флагом Организации Объединенных Наций, насчитывается около 14500 военнослужащих и полицейских.
As a language family Chinese has an estimated nearly 1.2 billion speakers; Mandarin Chinese alone has around 850 million native speakers, outnumbering any other language in the world. Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (на Сингапуре составляя более 75% населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
The French state employs around five million people - nearly one-fourth of the working population, including at the local level. На французское государство, включая региональный уровень, работает приблизительно пять миллионов человек, что составляет около одной четверти работоспособного населения страны.
Since 1999, around 250,000 non-Kosovo Albanians had been expelled from Kosovo, and barely 2 per cent had returned. С 1999 года из Косово было изгнано приблизительно 250000 некосовских албанцев, из которых вернулось едва лишь 2 процента.
Private professional bus companies carried 82.3 million passengers in 1997, around 8% of the total. В 1997 году частные профессиональные автобусные компании перевезли 82,3 млн. пассажиров, что составило приблизительно 8% от общего числа перевезенных пассажиров.
The female/male ratio in high schools and institutions of higher learning was currently around 63 to 37. Соотношение учащихся женского и мужского пола в средних школах и в высших учебных заведениях в настоящее время составляет приблизительно 63 к 37.
Central/east European and CIS coal imports remained around 50 Mt. (Table 13). Объем импорта угля стран центральной/восточной Европы и СНГ сохранился на прежнем уровне - приблизительно 50 млн. т (таблица 13).
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
Rail freight's market share steadily declined, levelling off at around 10% in 2005, its lowest level since 1945. Доля грузовых железнодорожных перевозок на рынке неуклонно снижалась, стабилизировавшись к 2005 году на уровне порядка 10%, что является самым низким показателем с 1945 года.
Estimates of Aboriginal population prior to European settlement range from 300,000 to one million, with archaeological finds indicating a sustainable population of around 750,000. Оценки количества коренного населения европейскими поселенцами охватывает диапазон с 300000 до одного миллиона человек, археологические находки указывают на численность порядка 750000.
Considering a constant increase in traffic for GNL carriage since 1980, around 1320000 trips have been done; 2 accidents mean a probability of 1.5x10-6 of having an accident. С учетом постоянного роста объема перевозок СПГ с 1980 года и общего количества перевозок порядка 1320000, два произошедших ДТП означают, что вероятность ДТП составляет 1,5х10-6.
However, even attaining the drinking water target would still mean that around 700 million persons would not have access to improved water sources. Вместе с тем, даже при решении задачи обеспечения доступа к питьевой воде, порядка 700 миллионов человек по-прежнему не будут иметь доступа к обустроенным источникам воды.
Expenditure on school education has increased, accounting for around 10 per cent of the Government's budget in 2011/12 and 4 per cent of Gross Domestic Product (GDP). More or less all of it goes to primary and secondary education. Расходы на школьное образование увеличились и в 2010-2012 годах составляли порядка 10% государственного бюджета, или 4% ВВП, причем эти средства почти полностью направляются в систему начального и среднего образования.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
There are friends around, I can feel them. Повсюду друзья, я могу почувствовать их.
Well, now she's spreading it around, hoping to poison Michael's chance at getting a third star. Что ж, теперь она трезвонит об этом повсюду, надеясь испортить Майклу шансы на получение третьей звезды.
Be careful about leaving your pool toys around for everyone to trip on. Не раскидывай повсюду свои игрушки для бассейна, кто-нибудь может подскользнуться.
There is evil Ever around, fundamental System of government quite incidental Повсюду зло: фундаментальная правительственная система почти не играет роли.
We used to ride around on our bikes. Ездили повсюду на велосипедах.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
You don't even know and you're messing around. И я даже этого не знала, хотя постоянно рядом с ним.
I didn't feel lonely at all when I was around her. Я абсолютно не чувствовал себя одиноким, когда был рядом с ней.
Who-who wants to stand around with a bunch of stuffy suits Кто, кто хочет стоять рядом с кучей старомодных костюмов
Are you sure you want to be around Victoria after what just happened at my party? Ты уверена, что хочешь быть рядом с Викторией, после того, что случилось на моей вечеринке?
Four, she creates this... this cult of superiority, the... the K5, which makes us feel special just to be around her, which pits us against each other. Четвертое - она создала культ превосходства... "пятерку Китинг", из-за этого мы чувствуем себя особыми рядом с ней, и это настраивает нас друг против друга.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
Well, I guess it's around back, but... Думаю, это где-то рядом, но...
And then around 11:00, I wake up to see these guys standing in my room. И где-то около 23:00, я проснулась, увидев этих парней, стоящих в моей комнате.
If he's still around and he finds out who killed her - Если он все еще где-то здесь и узнает кто убил ее...
Around three years before the crash, he travels from the island to Florida by submarine to recruit Juliet Burke, with the help of Richard Alpert. Где-то за три года до катастрофы он путешествует с острова во Флориду на субмарине, чтобы завербовать Джульет Бёрк, при помощи Ричарда Алперта.
{\So,}Sweetie, this community service detail should end around 5:00. Дорогая, я покончу с объяснениями этих общественных работ где-то к пяти.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
I heard that the place he used to live, before he came into the Hong household is around Miryang. Слышал ещё, что до переезда в семью Хон он жил в окрестностях Миряна.
Other projects involved road building in the park, tasks around the Banff townsite and construction of a highway connecting Banff and Jasper. Другие проекты предусматривали строительство дорог в парке, обустройство в окрестностях городка Банф, а также строительство автомагистрали соединяющей Банф и Джаспер.
While selling the International Herald Tribune around Le Chat Qui Pêche and the Latin Quarter, he met Terry Riley and also gained free access to the jazz clubs in the area. Продавая газету Интернешнл Геральд Трибьюн в окрестностях Le Chat qui Peche и Латинского квартала, он познакомился с Терри Райли и получил бесплатный вход в джазовые клубы окрестности.
At the time of his departure, intense fighting, involving often indiscriminate rocketing and aerial bombardment, was going on in and around Kabul between the Taliban and government forces. На момент его отъезда в Кабуле и его окрестностях шли интенсивные бои, зачастую с неизбирательным ракетным обстрелом и воздушными бомбардировками, между движением "Талибан" и правительственными войсками.
On 31 March, Kurdish Peshmerga troops that had been deployed around the city of Kirkuk since 25 February 2011 withdrew and returned to the Kurdistan region. 31 марта военнослужащие курдских сил безопасности «Пешмерга», дислоцировавшиеся в окрестностях города Киркук с 25 февраля 2011 года, покинули свои позиции и возвратились в Курдистан.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
Durn it, I don't like leaving you here with Blue Duck around. Чёрт, не нравится мне оставлять тебя тут пока Синяя Утка поблизости.
If there are tigers around, they might scare away the mystery vandals. Если поблизости есть тигры, они могут распугать наших загадочных вандалов.
And once she was dead, why stick around? А раз она мертва, зачем торчать поблизости?
I'm afraid there are too any others looking for charity and there's not much of it around. Боюсь, здесь слишком много других, ищущих милыстыню. и поблизости ее не видно
I was using you because it felt good to have you around, but it was selfish! Я использовала тебя, потому что было приятно чувствовать тебя поблизости, но это было эгоистично!
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
And frankly, I don't want anyone from that family around my son. И честно говоря, я не хочу никого из этой семьи возле моего сына.
Don't go around day we first met... Я был возле твоего дома вчера ночью когда мы встретились впервые
You asked us to keep an eye on him, and the other day I caught him hanging around the corridor outside my room. Ты просила присматривать за ним, и я на днях застала его слоняющимся возле моей каюты.
Why would you let me around fire? Почему ты оставил меня возле открытого огня?
Around but not in. Возле, но не внутри.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
These funds should help to sustain around 1500 to 2000 places. На эти средства можно содержать от 1,5 до 2 тыс. мест.
Well... I only stayed around long enough to see you finish the job I encouraged you to start. Я оставалась здесь до сих пор, чтобы увидеть, как ты закончишь работу, на которую я тебя вдохновила.
See you around, Kalinda. До встречи, Калинда.
These modifications greatly improved stability and control, enabling a series of six dramatic "long flights" ranging from 17 to 38 minutes and 11 to 24 miles (39 km) around the three-quarter mile course over Huffman Prairie between September 26 and October 5. Эти усовершенствования значительно улучшили стабильность и управление, подготовив базу для серии из шести «длинных полётов» продолжительностью от 17 до 38 минут и дальностью от 20 до 39 км по 1,4-км маршруту вокруг Прерии Хаффмана с 26 сентября по 5 октября.
The system of public finance that had been the envy of the world in its Golden Age, enabling it to throw far beyond its weight in world politics up to the Peace of Utrecht in 1713, had become a millstone around its neck. Система государственных финансов Голландии, которой соседи завидовали со времён её золотого века, позволявшая сохранять влияние в мировой политике вплоть до Утрехтского мира 1713 года, стала камнем на шее.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
We wondered around the souvenir market located near the presidential palace. Мы побродили по сувенирному рынку, расположенному неподалеку от президентского дворца.
A large number of young people live around universities, industrial zones, etc. in crowded urban settings. Многие молодые люди селятся неподалеку от университетов, промышленных зон и т.д. и живут в густонаселенных городских районах.
Found it in a bin around the block. Нашел в мусорнике неподалеку.
I was checking my snares around the chemical plant. Я проверял ловушки неподалеку от хим.завода.
More than 5,000 Ethiopians have been arbitrarily detained in detention camps around Asmara called "Sheketi" and "Maihabar". более 5000 эфиопов были произвольно задержаны и вывезены в расположенные неподалеку от Асмэры лагеря содержания под стражей «Шекети» и «Майхабар».
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
Let's start by going around and checking in. Давайте начнем по кругу и представимся.
You'd have to run around in a circle to read your book. Придётся ходить по кругу, чтобы прочесть книгу.
They carried me around and put me on the table, and put the knife between my legs. Они носили меня по кругу, положили на стол и положили нож между моих ног.
If the receiver is moving in a circle around the source, what frequency does the receiver measure? Если приемник движется по кругу вокруг источника, какую частоту измеряет приемник?
My head's spinning all around and 'round Моя голова вращается по кругу
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
The security situation remains tense around the northern town of Kabo in the Ouham region where FDPC is active. Обстановка в плане безопасности остается напряженной в районе северного города Кабо в регионе Уам, где действует ДФЦН.
Most of this land is located in the urban areas around the Pago Pago Harbour, the Tafuna plain and the village of Leone; Бльшую часть этих земель занимают городские районы, расположенные в районе гавани Паго-Паго, Тафуна-Плейн и Виллидж-оф-Леоне;
It also stepped up its attacks on our positions and near Beya-Bwanga at around the same time (7 March 2000 onwards). Кроме того, практически в то же время (с 7 марта 2000 года) он активизировал наступательные действия на наши позиции и в районе Бея-Бванга.
In the area around Old Xade, it was found that wildlife and veld-foods had thus been virtually eliminated within a radius of 40km, an area of 5000 square kilometers. В районе поселения Олд Ксаде было обнаружено, что в радиусе 40 км на площади приблизительно в 5000 кв. км практически исчезли дикие животные и служащие им кормом травы.
Woods Hole Oceanographic Institute (ibid.) has deployed the vehicles around Gakkel Ridge in the Arctic Ocean in the first search for life in that unique seafloor environment. Вудсхольский океанографический институт (там же) разместил этот аппарат в районе хребта Гаккеля в Северном Ледовитом океане в рамках первого проекта по поискам жизни в этой уникальной среде морского дна.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
We work around her, not with her. Будем работать в обход нее, а не с ней.
Don't go around your immediate superior. Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
After taking a 7,000 yd (6,400 m) circuitous route through the jungle around Mount Austen, at 06:35 on 10 January, McClure's 3rd Battalion launched its attack on Hill 43. После длительного перехода длиной 7000 ярдов (6400 м) через джунгли в обход горы Остин в 06:35 10 января 3-й батальон МакКлуре начал свою атаку на высоту 43.
We'll have to go around. Надо идти в обход.
The marchers observed a female IPTF monitor walking at the front of the procession and waving her hand in a manner that they believed meant they should proceed around the first police officers whom the marcher's encountered. Участники процессии видели женщину-наблюдателя СМПС, которая шла впереди процессии и махала рукой так, что они решили, что это означает, что они могут продолжить свое движение в обход первых сотрудников полиции, с которыми встретились участники процессии.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
Rebels move around a lot. Мятежники много передвигаются всюду.
The one whose picture you carry around. С фотографии, которую ты всюду с собой таскаешь?
There are mountains all around. И всюду вокруг горы.
I weren't really watching too close on account of t'Frogs all around us cutting and stabbing. Слишком близко не смотрел, потому как всюду махали саблями лягушатники.
He follows him around everywhere, so I doubt we get Brad without Doug. Всюду за ним ходит, так что сомневаюсь, что мы сможем заполучить Брэда без Дага.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе.
He just bought a place around Park Rey beach. Да, он только что купил дом в этом районе.
Lots of cars that look like that probably drive around this neighbourhood all the time. Наверняка масса подобных машин постоянно ездит в этом районе.
We live around the corner. Вы живете в этом районе?
From here you will be shown to your room, located in residential buildings around the neighbourhood. После регистрации сотрудник отеля покажет Вам Ваш номер, расположенный в одном из жилых зданий в этом районе.
Больше примеров...