Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
They don't want some blogger poking around. Они не хотят, чтобы какой-то блоггер разнюхивал все вокруг.
All the agricultural lands around the village of Turklan, which belonged to Turkoman peasants, were reportedly confiscated. Как сообщается, были конфискованы все сельскохозяйственные земли, расположенные вокруг деревни Туркман, которые принадлежали туркменским крестьянам.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
Heroin seizures in India have fluctuated around 1 metric ton since 2001. В Индии объем изъятий героина с 2001 года составляет около одной тонны.
In general, the food security prospects are extremely poor, and, according to the assessment of the multi-agency team, around 500,000 metric tons of food aid is required. В целом прогноз продовольственной безопасности крайне неблагоприятен, и, по оценкам межучережденческой группы, требуется около 500000 метрических тонн продовольственной помощи.
At present, only around two per cent of an estimated ten to fifteen thousand microfinance operations and institutions worldwide are considered to operate in a professional and fully sustainable manner. В настоящее время лишь около 2 процентов из 10 - 15 тыс. групп и учреждений, занимающихся во всем мире микрофинансированием, можно считать действующими профессионально и на вполне устойчивой основе.
Despite improvements in the second half of the 1990s, the average continental fiscal deficit (excluding grants) in 2002 and 2003 was around 7 per cent of GDP. Несмотря на позитивные сдвиги во второй половине 90х годов, средний размер дефицита бюджета стран континента (без учета безвозмездных субсидий) в 2002 и 2003 годах составлял около 7 процентов ВВП.
At present, only around two per cent of an estimated ten to fifteen thousand microfinance operations and institutions worldwide are considered to operate in a professional and fully sustainable manner. В настоящее время лишь около 2 процентов из 10 - 15 тыс. групп и учреждений, занимающихся во всем мире микрофинансированием, можно считать действующими профессионально и на вполне устойчивой основе.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
The police were reportedly alerted at around 5 p.m. Согласно сообщениям, полицейские появились примерно в 17 часов.
In the context of the discussions conducted by the European Commission, some Customs authorities noted that proper risk analysis based on readily available data would speed-up Customs handling procedures for around 80 per cent of all transit consignments. В рамках обсуждений, состоявшихся в Европейской комиссии, некоторые таможенные органы отметили, что надлежащий анализ рисков на основе доступных данных, способствовал бы ускорению процедуры таможенной обработки примерно 80% всего транзитного груза.
Approximately 1 billion people worldwide live in vulnerable informal settlements around cities, and that number is growing by approximately 25 million per year. Примерно 1 миллиард человек по всему миру живет в стихийно возникших и незащищенных населенных пунктах вблизи городов, и эта цифра увеличивается примерно на 25 млн. человек в год.
In 2002, net financial flows to a large number of developing countries had fallen to a new low of $192 billion, or around half the average annual rates for the years 1998 to 2000. Чистый приток частного капитала в большое число развивающихся стран снизился и в 2002 году при сумме в 192 млрд. долл. США достиг самого низкого уровня, т.е. примерно половина соответствующих среднегодовых уровней 1998-2000 годов.
Around a third of 12-year-old children in Guatemala do not finish primary school. Примерно треть детей в возрасте 12 лет в Гватемале не кончают начальную школу88.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
It bounces around the globe, then dead-ends at a pirate server in Macao. Он петляет по всему миру, и обрывается на пиратском сервере в Макао.
Why are there hundreds of lightning rods placed around the city? Почему сотни молниеотводов размещены по всему городу?
We will be sure to take the necessary action in our own region in that regard and will welcome further discussion next year of progress around the globe. Мы непременно примем надлежащие меры в этом направлении в нашем регионе и приветствуем будущее обсуждение достигнутых по всему миру результатов в следующем году.
United Nations Radio continues to provide daily and weekly news reports and features in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili, to hundreds of radio stations around the globe. Радиослужба Организации Объединенных Наций продолжает предоставлять ежедневные и еженедельные сводки новостей и тематические передачи на шести официальных языках, а также на португальском и суахили сотням радиостанций по всему миру.
200 neighborhoods around the borough. Примерно 200 точек по всему району.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed. Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
As a result of outflows ranging from 6,000 to 8,000 since 1996 the migratory surplus, which had remained steady at around 4,000, has been declining since 2000. С учетом числа выезжающих, которое с 1996 года колеблется в пределах 6000-8000 человек, превышение въехавших над выехавшими, которое постоянно находилось приблизительно на уровне 4000 человека, с 2000 года уменьшается.
Around 100,000 people remained internally displaced throughout the country as a result of the 2006 or 2007 events. В связи с событиями 2006 и 2007 годов число внутренне перемещённых лиц в разных районах страны составляло приблизительно 100000 человек.
At around 0905 hours on Friday, 1 October 2004, a car exploded when Minister Marwane Hamadeh was driving on California Street, in the locality of Dar El-Mraisseh, Beirut. Приблизительно в 09 ч. 05 м. в пятницу, 1 октября 2004 года, произошел взрыв автомашины в то время, когда министр Марван Хамаде проезжал по улице Калифорния в бейрутском районе Дар-эль-Мраиссе.
Around the same time he also received complaints from demonstrators who had been outside a government office complex and had been removed by police. Приблизительно в эти же сроки он также получил жалобы от лиц, проводивших демонстрацию вблизи комплекса правительственных зданий и разогнанных полицией.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
CO2 emissions stubbornly remain around 100 grams per kilometre (g/km). Выброс двуокиси углерода остается устойчивым и составляет порядка 100 грамм на километр.
Recruitment to fill minority positions continues to be difficult, with the total number of minorities enrolled in the Kosovo Protection Corps remaining at around 60 persons. Процесс набора для заполнения должностей, отведенных меньшинствам, по-прежнему сталкивается с трудностями, при этом общее число сотрудников из числа меньшинств, зачисленных в штат Корпуса защиты Косово, по-прежнему составляет порядка 60 человек.
In 2007 there were around 45,500 illegal residents against whom deportation procedures were initiated. В 2007 году в стране насчитывалось порядка 45500 лиц, не имевших законных оснований для пребывания в стране, против которых было возбуждено дело о депортации.
CPT had described the conditions in the Loos institution, which dated back to the early 1900s and had a capacity for around 460 prisoners but a population of 11,000, as tantamount to inhuman and degrading treatment. КПП охарактеризовал условия в тюрьме города Лос, построенной еще в начале 1900-х годов и рассчитанной на порядка 460 заключенных, но при фактическом содержании 11000 лиц, как равносильные бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Scientific exploration has shown that there exist tens of square-metre areas on seamounts with mean crust thicknesses of around 14 centimetres, but it is not known how extensive those areas might be. Научная разведка показала, что на подводных горах существуют участки в несколько десятков квадратных километров со средней толщиной корок порядка 14 см, однако неизвестно, какова возможная протяженность этих участков.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
When I got there, you were running around free as a jaybird. Когда я там появился ты бегал повсюду свободный как птица.
The Puritans believed magic was all around them. Пуритане верили, магия была повсюду вокруг них.
He'd need two years to get me to agree to a wedding With Santa Claus running around. Ему понадобилось 2 года, чтобы уговорить меня выйти замуж с, бегающим повсюду, Санта Клаусом.
I just feel like... you know, all these cameras around, we should keep a low profile. Я только чувствую что-то... ты знаешь, словно камеры повсюду, мы должны вести себя сдержано.
It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I don't trust you around her. Я не доверяю тебе, когда ты рядом с ней.
Denny's been known to deal around near the waterfront. Мы знаем, что Денни работает рядом с портом.
Why do I got to hang around a dead body? Почему я должен быть рядом с мертвецом?
Because if we stick to the facts and dismiss the emotional accusations, the hard truth is, nobody's spouse is safe around you, are they? Ведь если придерживаться фактов и забыть об эмоциональных обвинениях, голая правда в том, что рядом с вами ни один супруг не в безопасности.
She feels safe around him. Она рядом с ним чувствует себя в безопасности.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
Just now, but I have some bodyguards following me around everywhere, and colonel Sheppard's probably somewhere close by. Только что, но несколько телохранителей следуют за мной повсюду, и полковник Шеппард, вероятно, где-то рядом.
No, I bet they want to stick around, see their plan unfold. Нет, уверена, они где-то неподалеку и наблюдают, как разворачивается их план.
So Audrey was rattling around inside of me. Значит Одри ошивается где-то внутри меня.
But the across clue always refers to somewhere in or around Oxford mentioned in the poems. Но через ключ всегда относится где-то или в окрестностях Оксфорда упомянутые в стихотворениях.
On 11 April 2003, the Special Rapporteur sent the Government of Nigeria a communication concerning the religious violence which had allegedly occurred in the town of Kaduna around 20 November 2002, after the holding of the Miss World pageant in that country. 11 апреля 2003 года Специальный докладчик направил правительству Нигерии сообщение по поводу вспышки насилия на религиозной почве, имевшей место в городе Кадуна где-то 20 ноября 2002 года после состоявшегося в стране конкурса «Мисс Вселенная».
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
It is also challenging to move small and medium industries in and around the cities to more appropriate places outside urban zones. Стоит также задача по перенесению мелких и средних производств, расположенных в черте городов и в их окрестностях, в более подходящие места за пределами городских районов.
People have been seeing me around for about a week. Люди видели меня в окрестностях около недели.
These discoveries prompted Demidov to start looking for platinum around his Nizhny Tagil plants, where it was quickly found along the river beds. Эти открытия побудили Демидова начать поиски платины в окрестностях принадлежавших ему Нижнетагильских заводов, где она была найдена в россыпи на реке Сухо-Висим.
Because these deposits are found on and around hydrothermal vents and seamounts, mining activities will pose a threat in terms of physical damage and inevitable severe disturbance to the biological community associated with these ecosystems. Поскольку их месторождения находятся на гидротермальных жерлах и подводных горах и в их окрестностях, добычная деятельность создаст угрозу физического вреда и неизбежного серьезного возмущения для биологического сообщества, приуроченного к этим экосистемам.
For several weeks now, a clown matching this one's description has been skulking around Mount Pleasant late at night. Несколько недель клоун, похожий на этого, прячется в окрестностях Маунт-Плезант поздним вечером.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
There are plenty around when you don't need them. Когда они не нужны, их сразу много поблизости.
So, why are you still around? Так почему же ты все еще поблизости?
Listen, you're going to be around to help with the details, right? Слушай, ты же будешь поблизости чтобы помочь мне с мелочами, да?
If any other monsters of the same allied network are around, they will assist each other when one of their friends is attacked. Если поблизости окажутся другие монстры из того же сообщества, они вступятся за своего товарища.
How is anybody supposed to take You-Search. Netbeta seriously with you following me around messing everything up? Кто будет всерьез воспринимать работу в моей фирме если ты все время будешь крутиться поблизости?
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
I put the swimsuits on the ones around the pool myself. Я сам надел купальники на тех, что возле бассейна.
The unexploded ordnance clearance and mine risk education teams began their operations in the Kutum rural area around Hashaba in Northern Darfur. Группы по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов и по вопросам минной опасности начали работать в сельском районе Кутум возле Хашабы в Северном Дарфуре.
I also had some friends poke around at the bureau and see if my name or my problem had come up. Также пару моих друзей крутились возле бюро, и прислушивались не всплывало ли мое имя или моя проблема у них. Ясно.
He was hunched forward talking to her, kind of a strange face, I think, skin shiny around his jaw. Он склонился и разговаривал с ней, лицо у него было довольно странное, мне кажется, у него возле челюсти кожа блестела.
Okay, well, all of the bodies were situated around these six mats - the student mats. Все тела расположены возле шести матов... Ученических матов.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
I only stuck around for this lunch, Spencer. Я тут только до обеда, Спенсер.
Initially the blockade extended for a radius of 80 km around the coast of Bougainville, but later it was reduced to 12 nautical miles. Первоначально эта блокада действовала в радиусе 80 км от побережья Бугенвиля, а позднее она была уменьшена до 12 морских миль.
The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20. Полиция сообщила в своем заявлении, что четверо мужчин в возрасте от 18 до 21 года начали ссору с двумя работниками ресторана на Пренцлауэр-променаде примерно в 01:20.
I lose my way and wander around for a while, but I finally reach Iguazu. Наконец, я доехал до Игуазу. Неожиданно я вспомнил о По-Уинг.
Net private capital inflows to developing economies have declined, from a peak of around $700 billion registered in 2007 to less than $400 billion in 2009. Чистый приток частного капитала в экономику развивающихся стран снизился с пикового показателя около 700 млрд. долл. США, отмеченного в 2007 году, до менее 400 млрд. долл. США в 2009 году.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
Maybe the Phoenix is actually walking around in cowboy boots. Может Феникс разгуливает неподалеку в ковбойских ботинках.
It was uncovered during an excavation of the area around the tomb, where the tape was found. Он был найден во время раскопок неподалеку от гробницы, где была найдена пленка. Прошу.
During the first attack described in the previous section, nine villages around Shataya, a town in the vicinity, were destroyed and 85 people were killed, including five women and three children. Во время первого нападения, описанного в предыдущем разделе, 9 деревень вокруг Шатая, города неподалеку, были разрушены и 85 человек убиты, в том числе пять женщин и три ребенка.
I teach philosophy at the university around the corner. Преподаю философию в университете неподалеку.
Pretty soon, when jamie goes missing, she'll remember thatgrandpa dan kept coming around. Очень скоро, когда Джейми пропадет, она вспомнит, что дедушка Дэн крутился неподалеку...
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
I think we need to go around the circle first. Думаю, сначала мы должны пройтись по кругу.
We didn't wander around even for a second. И мы не бродили по кругу.
So they go around in this loop, which is why you see them up there. Они двигаются по кругу, поэтому вы видите их сверху.
We're running around trying to make a dime Мы бегаем по кругу, пытаясь заработать 10 центов
I've been driving around in circles for, Я тут ездил по кругу,
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
There were, however, reports of destruction of church property and seizure of schools associated with South Sudanese nationals around Khartoum. Однако поступали сообщения об актах уничтожения церковного имущества и захвата школ, связанных с южносуданскими гражданами в районе Хартума.
There is no evidence of a permanent settlement establishing itself around the current site of Cowdenbeath until the designation of the original Beath Kirk as a parish church in 1429-30 to act as a focal point to serve the surrounding area. Нет никаких свидетельств о первых постоянных жителях в районе современного Кауденбита, первым достоверным фактом является появление в Бит Кирке приходской церкви в 1429-1430 годах, которая служила координационным центром для обслуживания окрестностей.
In the Eifel region, near Hunsrück, around Moseltal, along the lower Saar and in Trier, the drinking container is called Viezporz and consists of white porcelain or stoneware. В районе Айфель, недалеко от Хунсрюка, в Мозельской долине, вдоль нижнего Саара и в Трире, кувшин для апфельвайна называется Вицпорц и делается из белого фарфора или глины.
Moreover, my Government would again like to draw the Security Council's attention to the situation in the high plateaux, more precisely in the Minembwe area, and around the city of Uvira, where intense fighting directly involving the Rwandan Patriotic Army has been reported. Мое правительство хотело бы также вновь обратить внимание Совета Безопасности на ситуацию в районе высокогорья, а именно в местечке Минембве, а также в окрестностях города Увира, где отмечены интенсивные бои с непосредственным участием ПАР.
The Association mainly operates in the banana-producing region to the north of the country, in the central Pacific region, with workers in construction and services, and in the urban areas around the capital. Ассоциация действует главным образом в районе производства бананов на севере страны, в центре тихоокеанского побережья, где ее членами являются строительные рабочие и работники сферы услуг, а также в столичных кварталах бедноты.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
We work around her, not with her. Будем работать в обход нее, а не с ней.
When Nicky goes around my back to you, you need to just shut her down. Когда Никки идёт к тебе в обход меня тебе нужно просто осадить её.
Why go around me on this? Зачем идти в обход меня?
I'll take the long way around. Пойду-ка я в обход.
Will you get me a route around the storm? Нужен маршрут в обход урагана.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
Now that I passed the first round of the competition, sunny days are just around the corner for Kim Tak Gu. Теперь, когда я прошел первый этап, всюду, для Ким Так Гу, только солнечные дни.
Ride around nights mostly. По большей части езжу всюду ночами.
Insist on following them around. Настаивай на том, чтобы быть с ним всюду.
But he went around telling everyone that he was innocent. Но он всем и всюду твердил, что невиновен.
For the most part, they are just normal folks who are universally interested in the world around them, curious about everything, thirsty for this knowledge about whatever subject. В основном, они нормальные парни, которых очень интересует мир вокруг них, их любопытство простирается всюду, они жадные до знаний в любых областях.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе.
There are many examples in the United Kingdom of artistic or cultural activities, from small local projects to major ones, making an impact on the communities around them. На северо-западе страны выполняется программа, бюджет которой составляет 94 млн. фунтов стерлингов и которая охватывает 23000 человек, проживающих в этом районе.
An act of kindness turned into a savage deadly attack just outside this market on Western and First around 2:00 a.m. Сегодня ночью акт доброты закончился трагедией в этом районе, неподалёку от пересечения Западной и Первой, когда в два часа,
This is the biggest company around this area. Это самая большая компания в этом районе.
The SPDC had been sending out regular military patrols from its bases around the area, each time demanding groups of porters from the civilian population. ГСМР периодически посылал военные патрули со своих баз в этом районе, которые каждый раз брали с собой носильщиков из числа гражданского населения.
Больше примеров...