Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
He chased you around the table. Да он с вами в салочки играл вокруг стола.
Now you're dancing around something, Duck. Теперь ты ходишь вокруг да около, Дак.
I've erected a dampening field around these quarters. Я установил гасящее поле вокруг этих кают.
I looked around and... and everyone else was gone. Я оглянулась вокруг и... и все уже ушли.
Guess it was a bad day all around. Думаю, это был плохой день для всех вокруг.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
And right around three, she graduated to light stabbing. А около трех она добралась до легкой поножовщины.
The rest of the Parties had an intensity improvement of around 10 per cent, or exhibited no clear decline in the intensity trend, or even an increase. В остальных Сторонах снижение удельных выбросов составило около 10%, либо не наблюдалось явного снижения, либо наблюдался даже рост этого показателя.
The global expenditure on malaria prevention and treatment today is around $400 million a year, and much of that comes from one donor, the Bill and Melinda Gates Foundation, whose private efforts have been remarkable. Сегодня глобальные расходы на мероприятия по профилактике и лечению малярии составляют около 400 млн. долл. США в год, и значительная часть этой суммы поступает от одного донора - Фонда Билла и Мелинды Гейтс, личные усилия которых заслуживают высочайшей похвалы.
In general, the food security prospects are extremely poor, and, according to the assessment of the multi-agency team, around 500,000 metric tons of food aid is required. В целом прогноз продовольственной безопасности крайне неблагоприятен, и, по оценкам межучережденческой группы, требуется около 500000 метрических тонн продовольственной помощи.
Eyewitnesses stated that around 330 civilians were killed in Bogoro, which was completely destroyed, and reported 160 additional deaths in Mandro. Очевидцы сообщили, что около 330 гражданских лиц были убиты в Богоро, который был полностью разрушен, а также сообщили о гибели еще 160 человек в Мандро.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
With regard to health clinics and first-aid centres, only in Cotonou do around one third of women have a first-aid centre within 5 kilometres. Что касается врачебных кабинетов и медпунктов, то в Котону их услуги доступны в радиусе не более 5 километров от дома и примерно для трети женщин - 34%.
However, for marine predatory fish, this step may be omitted because the ratio of methylmercury to total mercury is often around 0.9. Однако в случае морской хищной рыбы этот этап можно пропустить, поскольку отношение количества метилртути к общему количеству ртути зачастую составляет примерно 0,9.
National budgets are the primary source of public spending on agriculture, which has fallen to an average of around 7 per cent in developing countries, even less in Africa. Государственное финансирование сельского хозяйства осуществляется в основном из средств национальных бюджетов, где его доля упала до в среднем примерно 7 процентов в развивающихся странах и до еще более низкого уровня в Африке.
Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама.
The rate of female officers in the PSP, in 2002, was around 6.62 per cent, with 8.28 per cent in what concerns high officers. Доля женщин-офицеров в Полиции общественной безопасности в 2002 году составляла примерно 6,62 процента, при этом 8,28 процента женщин занимали должности старших офицеров.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
Thermal springs made Karlovy Vary famous around the whole world. Благодаря теплым лечебным источникам слава Карловых Вар распространилась по всему миру.
Based in the capital of Kazakhstan, Astana Law Partners is a dynamic Kazakh and international law practice serving clients throughout the country and around the globe. «Astana Law Partners» - это динамично развивающаяся юридическая компания, расположенная в Астане, столице Казахстана, оказывающая услуги клиентам в Казахстане и по всему миру.
However, like most universities in Italy, the IUO has no single main "campus," but is spread around the city at a number of different sites. Однако, как и большинство университетов Италии, в IUO нет одного основного «кампуса», а учреждения находятся по всему городу на нескольких разных объектах.
We work in secret teams on various missions around the globe. В составе секретных, групп мы выполняем задачи по всему земному шару
Liberia's forestry sector continues to suffer from the ongoing scandal around the Government of Liberia's procedurally flawed and apparently illegal issuance of private use permits. В либерийском секторе лесохозяйственной деятельности по-прежнему ощущаются негативные последствия продолжающегося скандала в связи с несостоятельной в процедурном плане и, судя по всему, незаконной выдачей правительством Либерии разрешений на частную эксплуатацию.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
On 18 December 2001, the Government started demobilising around 300 child soldiers, who were placed in the Kimwenza transit and guidance centre. 18 декабря 2001 года правительство приступило к демобилизации приблизительно 300 детей-солдат, находящихся в транзитно-ориентационном центре в Кимвензе.
In 2006, we suffered an internal political military crisis. As a consequence, around 100,000 Timorese became internally displaced, and economic growth was momentarily destabilized. В 2006 году мы пережили внутренний военно-политический кризис, в результате которого приблизительно 100000 жителей нашей страны стали внутренне перемещенными лицами, а экономический рост резко замедлился.
At around 0905 hours on Friday, 1 October 2004, a car exploded when Minister Marwane Hamadeh was driving on California Street, in the locality of Dar El-Mraisseh, Beirut. Приблизительно в 09 ч. 05 м. в пятницу, 1 октября 2004 года, произошел взрыв автомашины в то время, когда министр Марван Хамаде проезжал по улице Калифорния в бейрутском районе Дар-эль-Мраиссе.
In response to this report, around midnight, the police entered and searched a number of houses in the Bozova Glavica Roma settlement and brought into custody all of the young male Romani men present in the settlement. На основании этого сообщения приблизительно в полночь сотрудники полиции обыскали ряд домов в цыганском поселке Бозова-Главица и задержали всех молодых мужчин рома, находившихся в то время в поселке.
Around the same time Fozzey's second solo album «Mono MetaMoreFozzey» was released. Приблизительно тогда же вышел и второй сольный альбом Фоззи - Mono MetaMoreFozzey . А в последние дни года были изданы два DVD: Танок на майдані Конґо.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
On average, around 50 per cent of the working population in developing countries is engaged in agricultural production. В сельском хозяйстве в среднем трудится порядка 50% занятого населения развивающихся стран.
The number of residential and business internet networks totaled around 5.7 million in 2011, of which around 5.5 million were broadband connections, mainly ADSL. Число домашних и корпоративных сетей порядка 5,7 млн в 2011 году, среди которых 5,5 млн составили сети широкополосного доступа, в основном ADSL.
Voter turnout was low, at around 20 per cent, owing in part to the much lower turnout of IDPs voting at polling stations. Число проголосовавших было незначительным, порядка 20 процентов, отчасти из-за значительно более низкого числа голосовавших внутренне перемещенных лиц на избирательных участках.
UNICEF supported the Child Protection Networks led by the Ministry of Social Affairs, which provided emergency response and psychosocial support through 16 Emergency Psychosocial Teams and 21 Family Centres, reaching over 40,000 children and around 8,000 caregivers. ЮНИСЕФ поддерживал работу структур по защите детей под руководством министерства социальных дел, которые через 16 отделений неотложной психосоциальной помощи и 21 семейный центр оказали неотложную и психологическую помощь 40000 детей и порядка 8000 сиделок.
The yen has fluctuated around a high of about 82 yen/dollar since late 2010, but the earthquake in March triggered extraordinary volatility for the exchange rate until a joint intervention of the finance ministers of the Group of Seven mitigated the situation. С конца 2010 года курс йены к доллару колебался в высоком диапазоне порядка 82, однако произошедшее в марте землетрясение спровоцировало чрезвычайную дестабилизацию курса йены, которую удалось сгладить благодаря совместному вмешательству министров финансов «большой семерки».
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
He said they have money and jewelry lying around. Он сказал, что у них деньги и драгоценности повсюду.
Well, the ability to sneak around was a prerequisite of my former occupation. Способность прокрадываться повсюду было необходимым условием для моих прошлых занятий.
I'd bummed around a lot, so most of what I told her was true. Я долго бездельничал повсюду, поэтому большинство из того, что я сказал ей, было правдой.
It's cold out there, but on the Upper East Side, things are heating up, because Valentine's Day is around the corner. Довольно холодно, но на Верхнем Ист Сайде все горит, потому что повсюду празднуют день Святого Валентина
You think Lady Stark is going to want a giant towheaded plank following her around for the rest of her life? Думаешь, леди Старк захочет, чтобы всю оставшуюся жизнь за ней повсюду таскалась светловолосая доска-каланча?
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
The way she acts around him. То, как она ведет себя рядом с ним...
We've lost communications with the Aircraft Carrier, the "Eagle" somewhere around Wales. Мы потеряли связь с авианосцем "Орёл" где-то рядом с Уэльсом.
Pull any of the magazines or mail you found around the body, anything with an address - see if we can figure out which dumpster the body came from. Ищите журналы или письма, лежащие рядом с телом, что-нибудь с указанием адреса... посмотрим, сможем ли мы выяснить, из какого контейнера это тело.
It's like, around her, I can be different, you know? Понимаешь, рядом с ней я словно становлюсь другим человеком.
This is in light of recent events in Kigali and the prefectures mentioned above, as well as Rwanda's continuing military involvement in the Democratic Republic of the Congo and in particular the fighting between Rwandan and Ugandan forces in and around Kisangani. Все это связано с недавними событиями в Кигали и в упомянутых выше префектурах, а также с сохраняющимся военным присутствием Руанды в Демократической Республике Конго и, в частности, с вооруженными столкновениями между руандийскими и угандийскими силами в Кисангани и рядом с ним.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
Hanging around the place in ripped jeans, whining about girls. Отрываясь где-то в рваных джинсах, скуля о девушках.
The new figures will, however, assist the Tribunal in completing its mandate around 2007-2008. Вместе с тем новые расчеты помогут Трибуналу завершить свой мандат где-то в 2007 - 2008 годах.
Apparently. As if it's not enough that Tom Walker is running around out there with a gun. Как будто, не достаточно этого Тома Уокера бегающего где-то там, с пушкой.
Yes, somewhere around that time. Да, где-то так...
Around the end of next month. Где-то к концу следующего месяца.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
Inter-clan fighting around Baidoa also continued. Также продолжалась борьба между кланами в окрестностях Байдоа.
It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park. Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка.
Following their recovery of control over Western Slavonia, the Croatian authorities immediately detained virtually all males, particularly from the area around Pakrac (Gavrinica). После восстановления своего контроля над Западной Славонией хорватскими властями сразу же было задержано практически все мужское население, прежде всего в окрестностях Пакраца (Гавриница).
The gentler coastal mountains around Troms represent safe and easy walks with fantastic panoramas of the open sea. Более пологие горы, расположенные на побережье в окрестностях Трумсё, подходят для безопасных пеших прогулок, во время которых вам откроется фантастический вид на открытое море.
She started playing in pubs and coffee houses around Glasgow at the age of 15, including the Brunswick Cellars on Sauchiehall Street. В 15 лет она начала играть в барах и кофейнях в окрестностях Глазго, в том числе в подвалах Брансуик на улице Сошихолл.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
They told me you were around. Они сказали мне, что ты где-то поблизости.
We wouldn't have much of a chance with him around. У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
He won't show up if there's anyone else around, Он не покажется, если поблизости будет кто-то еще,
If there were more FBI around, they'd be here by now, wouldn't they? Если бы тут поблизости были еще ФБР-овцы, они бы уже появились, верно?
In 1806, the village of Manhattanville was established in this valley around the crossroads of Bloomingdale Road and Manhattan Street, now roughly Broadway and 125th Street. В 1806 году в низине поблизости от пересечения нынешних Бродвея и 125-й улицы была основана деревня Манхэттенвилл.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
Our colleague left a short while ago to show your photograph around the bar. Наш коллега ушел не так давно показать вашу фотографию возле бара.
I had a meeting around the shops near the Louvre. Была одна встреча, у магазинов возле Лувра.
Other clashes followed around the town of Burhakaba in the Bay region, 60 kilometres south-east of Baidoa. После этого произошли другие столкновения возле города Бурхакаба в районе Бей, находящегося в 60 км к югу от Байдабо.
Since you hang a lot around men, do you know why they confiscate our radios? Раз уж ты часто околачиваешься возле мужчин, то, может, знаешь, почему они забрали у нас наши приёмники?
He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I'll just go hang around the playground till his kickball practice is over. У него забрали телефон, пока он не исправить свою оценку по испанскому, но я просто пошатаюсь возле спортивной площадки, пока его тренировка по кикболу не закончится.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
A limousine? Well, I'll see you around campus. лимузин? Тогда до встречи в университете.
Around March 1971, the band permanently relocated to London, before the release of the unsuccessful "New Day" EP in August. Приблизительно в марте 1971 года группа постоянно обосновалась в Лондоне (до выхода EP New Day).
Catch you guys next time around. До встречи, ребятки.
November 2014 to December 2015 - Rosetta escorted the comet around the Sun and performed riskier investigations. До конца 2015 года «Розетта» будет сопровождать комету в полёте вокруг Солнца.
(k) In one contract for legal representation by outside counsel in a procurement-related arbitration case, the fee cap was increased from $0.59 million to $2.46 million over a period of only around two years; к) в рамках одного контракта на юридическое представительство внешнего юрисконсульта в арбитражном разбирательстве, связанном с заку-почной деятельностью, предел вознаграждения приблизительно всего лишь за два года возрос с 0,59 млн. долл. США до 2,46 млн. долларов США;
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
When Cate told me you'd been around, I overreacted. Когда Кейт сказала мне, что вы были неподалеку, я слишком остро прореагировал.
It'd be so nice to have you around, man. Было бы здорово, если ты будешь находиться неподалеку.
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза.
It must be around there to the left somewhere. Должна быть где-то неподалеку.
The first phase of the operation, which ended on 23 March, forced FDLR to flee from strategic positions at Mpese in the Irhegabarhonyi and Ekingi areas, and to abandon their positions around cassiterite and coltan mine sites in Walungu territory. В результате первого этапа операции, который завершился 23 марта, Демократические силы освобождения Руанды были вынуждены бросить стратегические позиции на Мпесе в районах Ирхегабархоньи и Экинги и оставить позиции неподалеку от мест добычи касситерита и колтана на территории Валунгу.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
I'm going to pass it around. Я собираюсь передать её по кругу.
Admission is $10 cash plus a prescription pill, which they toss into a big bowl and pass around. Вход 10 баксов, плюс рецепт на таблетки, который они бросают в большую чашу и передают по кругу.
I just feel like I'm running around in circles and... у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и...
They carried me around and put me on the table, and put the knife between my legs. Они носили меня по кругу, положили на стол и положили нож между моих ног.
I've been driving around in circles for, Я тут ездил по кругу,
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
The landings in the area around Munda were obviously the most important of the four. Высадки в районе Мунды были наиболее важными из четырёх.
The battle consisted of a series of clashes between the Macedonian security forces and the NLA insurgents in the area around the village of Raduša, near the border with Kosovo. Битва за Радушу - серия вооруженных столкновений между силами безопасности Македонии и албанскими повстанцами НОА в районе деревни Радуша, недалеко от границы с Косово.
Woods Hole Oceanographic Institute (ibid.) has deployed the vehicles around Gakkel Ridge in the Arctic Ocean in the first search for life in that unique seafloor environment. Вудсхольский океанографический институт (там же) разместил этот аппарат в районе хребта Гаккеля в Северном Ледовитом океане в рамках первого проекта по поискам жизни в этой уникальной среде морского дна.
The Netherlands report notes that members of the Netherlands Battalion saw the following paramilitary units in and around the enclave: "Drina Wolves, Seselj Militia, Specialna Policia, White Eagles, Arkan Tigers and Krajina Serbs". В донесении голландского батальона отмечается, что его военнослужащие видели в районе анклава и вокруг него следующие военизированные формирования: "Дринские волки", "Сесельская милиция", "Специальная полиция", "Белые орлы", "Арканские тигры" и "Краинские сербы".
MPC claims to sites around Walikale have been aggressively contested by the other economic operator, GMB, which is owned by the wealthy Makabuza brothers and has relied on the non-integrated 85th Mayi-Mayi brigade and other Mayi-Mayi armed groups to impose its claim. Права МПК на рудники в районе Валикале решительно оспариваются другим экономическим оператором, компанией «Груп минье Багандула» (ГМБ), которая принадлежит братьям Макабуза и выдвигает свои претензии, опираясь на 85ю неинтегрированную бригаду «майи-майи» и другие вооруженные группировки «майи-майи».
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
Two more headed around back. Ещё двое пошли в обход.
And Lord Tywin is bringing around a second Lannister army from the south. И Лорд Тайвин Ланнистер ведет в обход вторую армию Ланнистеров с юга.
Local authorities are making arrangements to divert transit traffic flows around town centres, and construct special parking areas for goods traffic in transit in the outskirts and on the bypasses. Местными администрациями принимаются решения по организации движения транзитных транспортных потоков в обход центральных районов городов, обустройство специальных стоянок транзитного грузового транспорта на окраинах и объездных дорогах.
We just got to reroute it around your little subsistence farms. Нам сказали пустить её в обход твоих личных фермочек.
From what I recall, speakeasies were built On finding ways around liquor regulation. Насколько я помню, ночные клубы были построены на поиске путей в обход постановления относительно спиртных напитков.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
I guess they kind of follow you around, right? Наверное, они тебя всюду преследуют, да?
This includes not only raw materials and machines, which can be shipped around, but also many specialized labor skills, infrastructure, and rules, which cannot be moved easily and hence need to be spatially collocated. Это включает в себя не только сырье и оборудование, которые могут поставляться всюду, но также много специализированных трудовых навыков, инфраструктуры и правил, которые не могут быть легко перемещены и, следовательно, должны быть пространственно совмещены.
But the opposition's charge that Putin's regime is composed of "swindlers and thieves" will resonate more strongly, because Russians can now see the results all around them. Но обвинение оппозиции, что режим Путина состоит из "жуликов и воров" будет резонировать сильнее, потому что теперь россияне могут увидеть результаты всюду вокруг себя.
They follow her around. Они всюду за ней следуют.
You know there's money just lying around waiting for somebody to pick it up. Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
But S-11 is here, and for some reason it's sticking around. Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе.
According to Dr. Andrew James Gow, an expert witness for the Prosecution, the SDS distributed around 400 weapons to Serbs in the area. По словам доктора Эндрю Джеймса Гоу, эксперта-свидетеля со стороны обвинения, СДП раздала сербам в этом районе около 400 единиц оружия.
So, he was killed around that area with something like that thing. Итак, он был убит где-то в этом районе, чем-то вроде этой штуки
Around 1400 hours, the HVO forces began to attack the BiH forces in this area, slowly moving upwards and forcing them to withdraw. Примерно в 14 ч. 00 м. силы ХВО атаковали силы БиГ в этом районе, медленно продвигаясь вверх по склону и вынуждая их отходить.
He's a friend who lives around the corner, but I lost his address. Живёт в этом районе, но я потерял его адрес.
Больше примеров...