Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
I've erected a dampening field around these quarters. Я установил гасящее поле вокруг этих кают.
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
Knowing what everyone around you is thinking. Знать, о чём думают все вокруг.
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
He'd also tied a bit of string around his finger. Также у него вокруг пальца был кусочек проволоки.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
Given that the association has around 200 members, the post of cantonal representative is clearly one of the most senior positions. С учетом того, что организация насчитывает около 200 сотрудников, должности кантональных представителей, несомненно, относятся к числу основных руководящих должностей.
During the past five years, the Government investment has increased up to around 14 per cent of the national budget. В течение последних пяти лет государственные инвестиции выросли, составив около 14 процентов национального бюджета.
The permanent missions receive approximately 12,000 e-mails daily, 10,000 of which are spam and around 4,000 of which have a virus. Представительства получают около 12000 сообщений по электронной почте ежедневно, при этом 10000 из них являются Спамом, а около 4000 заражено вирусом.
At present, only around two per cent of an estimated ten to fifteen thousand microfinance operations and institutions worldwide are considered to operate in a professional and fully sustainable manner. В настоящее время лишь около 2 процентов из 10 - 15 тыс. групп и учреждений, занимающихся во всем мире микрофинансированием, можно считать действующими профессионально и на вполне устойчивой основе.
Eyewitnesses stated that around 330 civilians were killed in Bogoro, which was completely destroyed, and reported 160 additional deaths in Mandro. Очевидцы сообщили, что около 330 гражданских лиц были убиты в Богоро, который был полностью разрушен, а также сообщили о гибели еще 160 человек в Мандро.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
The boat arrived in Ashdod at around 1100 hours on 31 May. Это судно прибыло в Ашдод примерно в 11 ч. 00 м. 31 мая.
Globally, the TB incidence rate per 100000 population is falling slowly (-0.6% between 2005 and 2006), having peaked around 2003. На глобальном уровне показатель заболеваемости туберкулезом на 100000 человек населения медленно снижается (минус 0,6% между 2005 и 2006 годами) после того, как он достиг максимального значения примерно в 2003 году.
The latest figures showed that in practice, a net total of around 3,500 people had moved to the territories between June 2001 and June 2002, while the remaining 7,000 or so were the result of natural growth. Последние данные свидетельствуют о том, что в действительности в период с июня 2001 года по июнь 2002 года на территории переселилось в общей сложности около 3500 человек, а еще примерно 7000 человек - это результат естественного прироста населения.
But in the last months of the year there was relatively little increase, so that the number of persons seeking to avail themselves of this opportunity now stands at about 9,000 of whom around 3,500 have been able to do so. Однако в последний месяц года этот показатель лишь несколько вырос, и количество человек, намеревающихся реализовать эту возможность, на данный момент составляет порядка 9000, из которых примерно 3500 смогли воспользоваться этой
A survey conducted on industrial enterprises indicated that, with regard to gender preference in employment, around 46% of the enterprises prefer to employ male workers, while only 3% prefer female workers, and some 47% do not have any particular gender preference. По данным обследования промышленных предприятий, что касается гендерных предпочтений в сфере занятости, то около 46 процентов предприятий предпочитает брать на работу мужчин, причем лишь 3 процента предприятий предпочитает брать на работу женщин, а примерно 47 процентов вообще не отдает предпочтения представителям того или иного пола28.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
Welcome! To you and the millions of viewers around the globe! Добро пожаловать вы и миллионы зрителей по всему миру!
And so far, we have been able to support 900 women in 24 villages around Pakistan. (Applause) На сегодняшний день мы смогли поддержать 900 женщин в 24 деревнях по всему Пакистану. (Аплодисменты)
I would like to express our admiration and gratitude to all the men and women who serve under the banner of the United Nations in peace operations around the globe. Я хотел бы выразить наше восхищение и признательность всем мужчинам и женщинам, которые под флагом Организации Объединенных Наций участвуют в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций по всему миру.
On August 16th, the Debian Project will celebrate its 10th birthday with several parties around the globe. 16-го августа Проект Debian отпразднует своё десятилетие несколькими торжественными мероприятиями по всему земному шару.
Tasmania has a varied musical scene, ranging from the Tasmanian Symphony Orchestra whose home is the Federation Concert Hall, to a substantial number of small bands, orchestras, string quintets, saxophone ensembles and individual artists who perform at a variety of venues around the state. Музыкальная сцена Тасмании разнообразна, начиная от Тасманийского симфонического оркестра, выступающего в Концертном зале Федерации, и заканчивая большим количеством маленьких групп, камерных оркестров, струнных квинтетов, саксофонных ансамблей и солистов, выступающих на множестве площадок по всему штату.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
Transport infrastructure investment, which remained at around 1 % of GDP, would need to increase considerably to cope with the present infrastructure situation. Для решения существующих проблем, связанных с инфраструктурой, объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру, составлявший приблизительно 1% ВВП, необходимо значительно увеличить.
The residual mechanism or branch, in this illustrative example, would have a total staff of around 163 and a staffing cost in the region of $28.3 million per annum. В данном примере замещающему механизму/секции потребуется штат численностью 163 сотрудника, а предполагаемые расходы на персонал составят приблизительно 28,3 млн. долл. США в год.
So Serena Dunbrook got on the streetcar around the same time as you, right? Серена Данбрук села в трамвай в, приблизительно, тоже время, что и вы, так?
The activities of the European Institute continued to be funded by the Government of Finland, with a budget allocation of around 550000 United States dollars (US$). Деятельность Европейского института по-прежнему финансировалась правительством Финляндии, а бюджетные ассигнования составили приблизительно 550000 долларов США.
Unlike in their natural environment, there are no predators in the AquaWorld, so the life span of the shrimps can be very long, up to around 10 years. В "АКВАМИР" у креветок нет их естественных врагов, и жизнь их может продолжаться очень долго, приблизительно 10 лет.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
If present patterns continue, in the next decade around 100 million girls will be married as children. При сохранении нынешней тенденции, в следующем десятилетии в брак в детском возрасте вступят порядка 100 млн. девочек.
The typical margin on such deals is around 1 basis point. Как правило, маржа по таким сделкам составляет порядка 1 базисного пункта.
At the time of writing of this report, around 21,000 ex-combatants had been disarmed. На момент подготовки настоящего доклада сдали оружие порядка 21000 бывших комбатантов.
Around 3 million such documents have been identified as particularly important and in need of urgent digitization, of which around 300,000 have been digitized so far. Порядка З млн. таких документов были определены как особо важные и срочно нуждающиеся в переводе в цифровую форму, причем до настоящего времени было оцифровано примерно 300000 документов.
In 2010, the number of persons, both male and female, benefiting under the provisions of the above-mentioned Act amounted to around 40,500, as shown by the following statistics: Category В 2010 году порядка 40500 мужчин и женщин, страдающих инвалидностью, воспользовались льготами на основании вышеупомянутого закона (см. в этой связи приведенные ниже статистические данные).
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
She's been sneaking around because she's a thief. Она пробиралась повсюду, потому что она воровка.
Do you believe dead people walking around? А ты веришь в мертвецов, разгуливающих повсюду?
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду.
She's been following the chief around lately. А эта повсюду ходит за ней хвостом!
There must be evidence scattered around. Повсюду должны быть доказательства.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
Well, every time I was around all they did was scream. Ну, каждый раз, когда я был рядом с ними, они только кричали.
Charlemagne then ordered a man to Liguria (the province around Genoa) to commission a fleet of ships to carry the elephant and other goods. Карл приказал человеку из Лигурии (провинция рядом с Генуей) снарядить флот для перевозки слона и других товаров.
Absolutely, but being an adoptive father, would I want Dixon's birth parents around us? Абсолютно, но как отец, который усыновил ребенка, хотел бы я родителей Диксона рядом с нами?
Around her is somebody who knows what happened. Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось.
You're working around vulnerable women in a state of semi-undress, it's got to be tempting. Ты работаешь рядом с ранимой женщиной, которая к тому же полураздета, это должно быть соблазнительно.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
Can you imagine having the father around? Можешь представить, что отец всегда где-то рядом?
If you've got a few billion dollars lying around, go for it, because Congress won't. Если у тебя завалялся где-то лишний миллиард, то действуй, потому что у Конгресса этих денег нет.
Those who will drive a short distance (say, to Georgia, Armenia) with a freight valued at up to 50 thousand dollars will pay somewhere around 15 thousand rubles (3,800 hryvnia) and drive on. Те, кто едет недалеко (скажем, в Грузию, Армению) с грузом стоимостью до 50 тысяч долларов, платят где-то 15 тысяч рублей (3800 гривен) и проезжают.
He must still be around. Он ещё должен быть где-то здесь.
Bradstock's still out there just walking around like a man. Но Брэдсток где-то бродит вокруг.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
Of particular concern were the attacks targeting national security forces in and around Abidjan and along the borders with Ghana and Liberia, aimed at destabilizing President Alassane Dramane Ouattara's Government. Особое беспокойство вызывают нападения на национальные силы безопасности в Абиджане и его окрестностях, а также нападения вдоль всей протяженности границ с Ганой и Либерией, имеющие целью дестабилизировать правительство президента Алласана Драмана Уаттары.
To protect the civilian population it will be important to maintain the security and civilian character of IDP camps and to prevent any recruitment by armed groups of individuals, including children, in or around the camps. Для защиты гражданского населения важно поддерживать безопасность и гражданский характер лагерей ВПЛ и не допускать в этих лагерях и их окрестностях набора вооруженными группами отдельных лиц, в том числе детей.
Pullback from inside and around population centres: this means the movement of army concentrations, temporarily deployed in and around population centres, to their barracks or to temporary deployment places, at least located a minimum of 2-3 km outside the perimeter of these population centres. Отвод войск из населенных пунктов и их окрестностей: отвод войск, временно развернутых в населенных пунктах и их окрестностях, в казармы или в места временной дислокации на расстояние не менее 2 - 3 километров от периметра этих населенных пунктов.
He hid in and around Kabul. Кабуле и его окрестностях.
Morgan is a long-time poacher of elephants in and around the Okapi Wildlife Reserve, but in the past year has increasingly sustained his group by stealing and selling gold and by pillaging the property of local populations. Морган уже длительное время промышляет незаконной охотой на слонов на территории заповедника Окапи и в его окрестностях, однако в прошедшем году все более значительную долю средств для обеспечения потребностей своей группы он получал за счет кражи и продажи золота и разграбления имущества местного населения.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
You know all the women always get crazy when a prince's around. Ты знаешь, все женщины сходят с ума, когда принц поблизости.
I'll get them and set up the traps around the property. Я достану их и установлю ловушки поблизости.
And if you don't, Earl's just waiting around to get dead. А если ты не сможешь, То Эрл просто ждет поблизости чтобы стать мертвецом.
How many SEAL snipers you got hidden around? Сколько снайперов-"котиков" прячется поблизости?
Around 12 noon on 5 December 2011, approximately 15 armed men surrounded and arrested Mr. Al Ammari on the street, as he left his father-in-law's house, which was next to the Political Security Organization building. Примерно в 12 часов дня 5 декабря 2011 года около 15 вооруженных человек окружили и арестовали г-на Аль Аммари на улице при выходе из дома его тестя, расположенного поблизости от здания Организации политической безопасности.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
Have you explained how hard it is to be around alcohol? Ты им растолковал, как тяжко тебе ошиваться возле спиртного?
I don't know, just being around your mom today made you seem so much younger. Я не знаю, просто весь день возле твоей мамы, заставил подумать, что ты слишком молода.
Have you been hanging around schools, Eli? Ты был возле школы, Илай?
When a plane dropped bombs around the market and the school in Hillet Hajar, Northern Darfur, on 2 September, many of the villagers fled to the mountains to hide. Когда 2 сентября самолет сбросил бомбы возле рынка и школы в Хиллет-Хаджаре, Северный Дарфур, многие жители деревни укрылись в горах.
Does she look as if she hangs around funeral parlours? Разве она похожа на кого-то, кто будет ошиваться возле похоронного бюро?
Больше примеров...
До (примеров 2967)
I moved around in foster homes until I was about 16. Я воспитывался в разных приёмных семьях до 16-ти лет.
In Europe alone it is estimated that approximately 120,000 patients are receiving dialysis treatment and around 40,000 people are waiting for a kidney; the waiting list for a transplant, currently about 3 years, is projected to increase to 10 years by 2010. Только в Европе, по оценкам, примерно 120 тыс. пациентам проводится диализ, а около 40 тыс. человек ждут донорскую почку; предполагаемый период ожидания органа для трансплантации, составляющий в настоящее время порядка 3 лет, к 2010 году увеличится до 10 лет.
Take a pleasant stroll down Via Cavour to the Roman Forum and the Coliseum; around 15 minutes away on foot. Совершите приятную пешую прогулку вниз по улице Виа Кавур до Римского Форума и Колизея, которая займет у Вас около 15 минут.
I'd pick up the biggest thing around and I'd just bash their brains right through the top of their skull before I'd let them beat me up again. Я бы взяла что-нибудь потяжелее и вышибла бы этому негодяю мозги, прежде чем он до меня дотронется!
Abrams explained the removal, saying "Maz used to continue along with the characters back to the Resistance base, but we realized that she really had nothing to do there of value, except to be sitting around." Абрамс объяснил удаление, сказав «предполагалось, что Маз будет сопровождать остальных персонажей до базы Сопротивления, но стало ясно, что ей там ничего значимого, кроме безделья, не предстоит».
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
If he is rebuilding, he can't do a single thing if he keeps me around. Он все восстановит, он не может сделать это в одиночку, если я буду неподалеку.
So this is the place around the corner? Это и есть место неподалеку?
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников.
A valet at a nearby hotel saw two men jump from the roof of that skyscraper around 2:45 a.m. Работник гостиницы неподалеку видел, как две прыгнули с крыши этого небоскреба примерно в 2:45 ночи.
His family moved to various locations around Melbourne while he was young, then in 1859 moved to Yackandandah in northern Victoria, close to family friends. Его семья переезжала в различные места по всему Мельбурну, и наконец в 1859 году они осели в Якандандахе в северной Виктории, неподалеку от друзей семьи.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
And around and around we go. И мы все ходим по кругу.
No, we're going around in circles! Нет, мы ходим по кругу!
Then after every episode, I had to go up to the bathtub and swim around the bathtub and look at the drain, because that's all there was to look at. И после каждого эпизода, мне приходилось бежать наверх в ванную и плавать по кругу и смотреть на сливное отверстие, потому что это было единственное, на что там можно было смотреть.
I'll pass the hat around. Я передам шапку по кругу.
We've already swung around the circle. Мы ходим по кругу.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
But there's no record of any treatment around seven o'clock. Но в районе 19 часов записей о сеансах лечения нет.
Several guests remember him being drunk and annoying around 11:30. Несколько постояльцев отеля помнят, что в районе 11:30 он был пьян и лез ко всем.
Some Parties pointed out that in the longer term net removals will fluctuate around zero. Некоторые Стороны указали, что в долгосрочной перспективе чистые показатели абсорбции будут колебаться в районе нулевой отметки.
This will then be the basis for protecting the land around these corridors. Тогда оно станет основой для проведения мероприятий по охране территории в районе этих коридоров.
The Finnish authorities strengthened security procedures around the Embassy for some time. На определенное время финские власти усилили режим безопасности в районе посольства.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
We work around her, not with her. Будем работать в обход нее, а не с ней.
Air traffic has been rerouted around Chester's Mill until further notice. Воздушные суда направляются в обход Честерс-Милл - до последующего извещения.
Go a block over, I'll wrap around... Беги прямо по улице, а я в обход...
What confuses me is why you went around me. Что смущает меня это почему вы обратились в обход меня.
All right, you guys go around, get the guy at the wood chipper. Так, вы идите в обход, займётесь мужиком у дробилки.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
And the servant had to sort of follow him all around. И слуга должен был по-своему следовать за ним всюду.
It's just me following them around and they become characters in their own film. Это просто следование за ними всюду и их становление персонажами в своём собственном фильме.
I carry it around with me. Я их всюду ношу с собой.
So they run around spending your budget without recourse? Значит, они рыскают всюду, тратя ваш бюджет без всякого контроля?
Ride around nights mostly. По большей части езжу всюду ночами.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
A guy fitting Gray's description has been seen throwing around a lot of cash in this area of San Miguelito. Парень, подходящий под описание Грея, был замечен разбрасывающимся кучей наличных вот в этом районе Сан Мигуэлито.
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе.
Around 10 buses and 2 white Jeeps, the occupants of which seemed to give instructions to and direct the crowd, were also noticed at the area. Кроме того, в этом районе было замечено около десяти автобусов и два белых джипа, в которых сидели лица, по-видимому, руководившие толпой и направлявшие ее.
The last Rwandan soldier left the territory of the Democratic Republic of the Congo over the Goma-Gisenyi border at around 1330 on Saturday, 5 October 2002, when most of your institutions were represented to witness the withdrawal. Последний руандийский солдат покинул территорию Демократической Республики Конго через контрольно-пропускной пункт на границе в районе Гомы-Гисеньи примерно в 13 ч. 30 м. в субботу, 5 октября 2002 года, когда в этом районе находились представители большинства ваших учреждений для того, чтобы стать свидетелями этого события.
This is the former trolley terminal that was the depot for passengers traveling over the Williamsburg Bridge from Brooklyn to Manhattan, and it was open between 1908 and 1948, just around the time when my grandparents were living right in the area. Это бывшее трамвайное депо, построенное для пассажиров, направлявшихся по Вильямсбургскому мосту из Бруклина на Манхэттен, и проработавшее с 1908 по 1948 годы, - примерно в то время, когда мои дедушка и бабушка жили в этом районе.
Больше примеров...