Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
In the extreme southern corner of Bavaria situated Berchtesgarden, is richer around an attraction. В крайнем южном кончике Баварии расположенные Berchtesgarden, богаче вокруг аттракциона.
We should go to a wealthy neighborhood and ask around for it. Мы должны идти к богатой окрестности и спросить вокруг него.
Knowing what everyone around you is thinking. Знать, о чём думают все вокруг.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.
I looked around and... and everyone else was gone. Я оглянулась вокруг и... и все уже ушли.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
Currently it only produces small volumes of timber - only around 10-15 thousand tons of wood. Сейчас в районе очень небольшие объёмы лесозаготовок - всего около 10-15 тыс. тонн древесины.
Evidence from the Australian Bureau of Statistics indicates that the median life for patents is around 9 years. Информация, предоставленная Австралийским бюро статистики показывает, что средний юридический срок действия патентов составляет около девяти лет.
Couple of tourists walking along said they heard moaning from the other side of that wall around 2:00 A.M. Пара туристов, которые проходили мимо, сказали, что они услышали стоны с той стороны стены около 2 часов ночи.
In the past three years, around 120 million women all over China have participated each year in reforestation efforts, construction of shelter forest belt and reclamation of river basins; 750 million trees have been planted. За последние три года около 120 млн. женщин Китая ежегодно принимали участие в восстановлении лесов, создании полезащитных лесополос и мелиорации бассейнов рек; было высажено 750 млн. деревьев.
Establishing 15 UNIDO Desks would cost about 700,000 euros, and upgrading five focal points to Desks would cost around 230,000 euros. Создание 15 бюро ЮНИДО будет стоить около 700000 евро, а преобра-зование пяти координационных пунктов в бюро обойдется приблизительно в 230000 евро.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
They held their "Choshinsei Show 2010" in Yokohama Arena on December 21, 2010 with around 13.000 fans attended the concert. 21 декабря 2010 они выступают с концертом «Choshinsei Show 2010» в Yokohama Arena собрав примерно 13.000 фанатов своего творчества.
In May 2003, approximately 10,000 refugees fled into Côte d'Ivoire to escape fighting around the port town of Harper, Maryland County. В мае 2003 года примерно 10000 человек бежало в Кот-д'Ивуар, с тем чтобы покинуть районы боевых действий вокруг портового города Харпер, графство Мэриленд.
It is striking that most services were reported as being provided with low to medium coverage, with only half of the services reported as having high coverage in around half the 50 Member States responding to the questionnaire. Поразительным является тот факт, что большинство услуг, о которых сообщили государства-члены, имеют низкую или среднюю степень охвата и только половина из всех видов услуг имеют, согласно полученным сообщениям, высокую степень охвата примерно в половине из 50 государств-членов, ответивших на вопросник.
Around 1750 a wooden hospital was attached to the church. Примерно в 1750 году к костёлу пристроили деревянный госпиталь.
Most of the increase in global unemployment is in East Asia and South Asia, representing around 45 per cent of additional job-seekers, followed by sub-Saharan Africa and Europe. Повышение уровня безработицы в мире в основном обусловлено увеличением этого показателя в Восточной и Южной Азии, где число людей, ищущих работу, увеличилось примерно на 45 процентов, за этими регионами следуют страны Африки к югу от Сахары и Европа.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
It is estimated to have been painted around 1665. Судя по всему, текст был составлен около 1650 года.
While they were chasing ghosts around the city, we were right. Пока они гонялись за призраками по всему городу, мы нашли настоящих преступников.
UNDP works both to support national partners to achieve success but also to share such best practices around the globe in a South-South learning mode. ПРООН предпринимает усилия как для оказания помощи национальным партнерам в достижении успешных результатов, так и для обмена таким передовым опытом по всему миру в рамках учебно-просветительных структур Юг-Юг.
Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. Тем не менее миграция может стать неотъемлемым элементом развития и процветания в странах назначения, транзита и происхождения во всех регионах мира, причем труд мигрантов по-прежнему играет жизненно важную роль и пользуется спросом в большинстве стран по всему земному шару.
I've seen the New York puzzlethon trophies - around the house, all three of them. Я видел твои кубки за конкурсы головоломок, по всему дому, целых три.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
The remaining number of potential returnees was estimated at around 20,000. Оставшееся число потенциальных возвращенцев оценивается приблизительно в 20 тыс. человек.
The plant provides employment for around 1,400 workers, many of them Negev Bedouins. Завод, как ожидают, обеспечит занятость приблизительно 1,000 рабочим, многие из них бедуины Негева.
Once the ignition engages, approximately 700 steel balls, about an eighth of an inch in diameter, shoot out at around Как только включается зажигание, приблизительно 700 стальных шариков около восьмой доли дюйма в дисметре, выстреливают вокруг со скоростью
The then opposition National Democratic Party claimed that the reserves fell by around $30 million to the level of $29 million. Находившаяся в то время в оппозиции Национальная демократическая партия утверждала, что объем резервов сократился приблизительно на 30 млн. долл. США до 29 млн. долл. США.
There has been a downward trend in malnutrition, from 22.7 per cent in 2002 to around 20 per cent, though the target for 2015 is 17 per cent. Что касается проблемы недоедания, то тут также наблюдается тенденция к сокращению: показатели недоедания уменьшились с 22,7% в 2002 году до приблизительно 20%, при этом ставится задача добиться показателя в 17% к 2015 году.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
Waste:: Approximately one third of the world's food produced for human consumption (around 1.3 billion tons) is lost or wasted each year owing to inefficiencies throughout the food supply chain. Приблизительно одна треть мирового продовольствия, производимого для потребления человеком (порядка 1,3 млрд. тонн), ежегодно утрачивается или портится ввиду неэффективности, характерной для всех звеньев производственно-сбытовой цепочки в данной отрасли.
In October, 2011 inflation was 9.1 per cent with expectations were that by December that it would be around 6.5 per cent. В октябре 2011 года уровень инфляции достиг 9,1%, и, по оценкам, к декабрю этот показатель составит порядка 6,5%.
Owing to the huge population base, China's annual net population growth was still around 13 million despite the implementation of the family planning programme. В связи с огромной численностью населения ежегодный чистый прирост населения в Китае по-прежнему составляет порядка 13 миллионов человек, несмотря на осуществление программы планирования семьи.
The reduction in the number of such detentions from some 20,000 in 2006 to around 6,000 in 2010 was insufficient: such detentions should be discontinued. Сокращение числа таких задержаний с порядка 20000 в 2006 году до приблизительно 6000 в 2010 году является недостаточным, так как с подобными задержаниями должно быть покончено.
Around 20 per cent of the land was contaminated. Ими загрязнено порядка 20% земель.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
He was always calling, following me around. Он постоянно мне звонил, и преследовал меня повсюду.
Well, I can't prove that, but if this concentration were going around, we'd be seeing a lot more overdoses. Я не могу это доказать, но если бы такая концентрация гуляла повсюду, было бы куда больше передозировок.
He let it go to seed, he took the seeds, he planted it on his 30 acres, all around. Он дождался семян, собрал их, он засеял их на 30 акрах, повсюду.
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material that you're carrying around all the time. Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом, которые вы таскаете с собой повсюду.
In the Museum buildings, please refrain from speaking in a loud voice, having children running around, eating and drinking, smoking, or improperly disposing of wastepaper or other articles. Просим в помещении экспозиции не шуметь, не допускать детской беготни, не принимать пищу и напитки, не курить, не разбрасывать повсюду бумагу и мусор.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I can't think straight around that man. Рядом с ним я плохо соображаю.
I just want to be around her as much as I can. Я просто хочу быть рядом с ней так часто, как смогу.
These activities need to also take into account the needs and culture of communities that live in and around forests. Эти мероприятия должны также учитывать потребности и культуру общин, живущих в лесах и рядом с ними.
I know that I haven't been around that much. Я знаю, что я не всегда был рядом с тобой.
Over 6.5 m (21 ft) tall, it was re-erected around 1900 by Zacharie Le Rouzic, and overlooks the nearby Kerlescan alignment. Высотой свыше 6,5 метров, он был заново поднят около 1900 г. Закари Ле Рузиком, и расположен рядом с Керлесканской композицией.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
The idea that Delenn is still around after this long and living in seclusion so, of course, no one can see her, it's very convenient. Идея того, что Деленн до сих пор жива, но находится где-то в уединении поэтому никто ее не видит, эта идея очень удобна.
This list in 6.1.6.2 represents the state of the art around the year 1980. Этот перечень, содержащийся в подразделе 6.1.6.2, отражает положение дел, существовавшее где-то в 1980 году.
That pegs time of death around 7:00 a.m. Значит, смерть наступила где-то в 7 утра.
ls your dad around? Твой отец где-то рядом?
Around five kilos, honey. Где-то пять килограмм, дорогой.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
MONUSCO will conduct environmental inspections and audits, including baseline assessments for new projects and sites being decommissioned, which will include the regular monitoring of volcanic activities around Goma. МООНСДРК будет проводить экологические инспекции и проверки, в том числе осуществлять базовые оценки реализации новых проектов и выведения из эксплуатации объектов, что будет предусматривать также регулярное отслеживание уровня вулканической активности в окрестностях Гомы.
While such cases have been reported throughout the region, in the last months of 1996 these abuses appear to have been particularly common in and around the towns of Podujevo, Stimlje and Vucitrn. Хотя подобные случаи отмечаются на территории всего края, в последние месяцы 1996 года особенно часто такие инциденты происходили, как представляется, в городах Подуево, Штимле и Вучитрн и их окрестностях.
In August 2004 the Human Rights Committee based in Makeni, in collaboration with the Ministry of Gender and Children's Affairs, UNAMSIL and UNICEF, conducted an investigation into allegations of trafficking in at least four orphanages in and around Makeni. В августе 2004 года Комитет по правам человека, действующий в Макени, совместно с министерством по делам женщин и детей, МООНСЛ и ЮНИСЕФ провел расследование сообщений о случаях незаконного вывоза детей за границу из по крайней мере четырех детских домов в Макени и его окрестностях.
Some 50 people were reported killed in July around South Mudug, when Habr Gedir and Dir militias clashed over control of water. В июле в окрестностях Южного Мудуга в ходе столкновений между ополченцами клановых группировок Хабр-Гедир и Дир, стремившихся взять под свой контроль источники воды, был убит примерно 50 человек.
A number of small explosions in and around Damascus, including on 15 August 2012 outside the Mission's headquarters (Dama Rose Hotel), increased concerns over the future stability of Damascus. Ряд взрывов относительно малой мощности в Дамаске и его окрестностях, включая взрывы, имевшие место 15 августа 2012 года за пределами штаб-квартиры Миссии (отель «Дама Роуз»), вызвал серьезную озабоченность по поводу будущей стабильной обстановки в Дамаске.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
I trust with you two around, I won't. Верю, что с вами двумя поблизости, не будет.
Well, let us hope That Mr. Potter will always be around to save the day. Что ж, будем надеяться, что мистер Поттер всегда будет поблизости, чтобы всех спасти.
See if anyone was seen hanging around prior to the explosion. Узнай, не тусовался ли кто поблизости незадолго до взрыва.
I want you to stick around. Мне нравится, когда ты слоняешься поблизости.
And he's super involved in her life because I guess the dad isn't really around or whatever. Он активно участвует в ее жизни, потому что отец редко поблизости.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
It's one thing walking around a deserted farmhouse. Одно дело - бродить возле заброшенной фермы.
They only prosper around my village. Они растут только возле моей деревни.
I'll see you around, but not by your trash cans. До встречи, но не возле вашего мусора.
Turns out Curtis was hanging out around football practice. Оказывется, Кёртис околачивался возле поля для футбольных тренировок.
You were following me around the pool, next thing, my wallet's gone. Вы следили за мной возле бассейна, а дальше, мой кошелек исчезает.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
Its convenient location makes it easy for you to reach all of the attractions around Como. Его удобное месторасположение позволяет Вам с лёгкостью добраться до всех достопримечательностей вокруг озера Комо.
Through Government efforts the poverty rate had been reduced sharply to the current rate, which was around 12 per cent. Благодаря усилиям правительства уровень нищеты резко сократился до нынешнего показателя, который составляет порядка 12 процентов.
I was here till around 6:00, and then I had to go run some errands. Я была здесь приблизительно до 6:00 и затем я должна была пойти, сделать некоторые поручения.
We are inclined to define the medium term as through to around 2025, and the long term as beyond that. Что касается среднесрочной перспективы, то мы склонны доводить ее примерно до 2025 года, а долгосрочную перспективу - еще дальше.
Those who will drive a short distance (say, to Georgia, Armenia) with a freight valued at up to 50 thousand dollars will pay somewhere around 15 thousand rubles (3,800 hryvnia) and drive on. Те, кто едет недалеко (скажем, в Грузию, Армению) с грузом стоимостью до 50 тысяч долларов, платят где-то 15 тысяч рублей (3800 гривен) и проезжают.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
I mean, we were just sitting around Jackie's mom. В смысле, мы же сидели неподалеку, рассматривали фотографии... мамы Джеки.
The trainers are around, but they may be difficult to find. Кто-нибудь из дрессировщиков всегда есть неподалеку, но найти его иногда непросто.
It must be around there to the left somewhere. Должна быть где-то неподалеку.
When you do that, it always helps to have a few troops around. Отважившись на такое, неплохо бы иметь армию неподалеку.
Article 21 of the Constitution proclaimed two Serb-majority districts centred around the towns of Glina and Knin close to the border with Bosnia and Herzegovina as having special political status; they were soon to become parts of Sectors North and South in the breakaway "RSK". меньшинств составляют большинство населения (статья 13) Статья 21 Конституции предоставляла особый политический статус двум районам, в которых сербы составляют большинство населения и которые расположены вокруг городов Глина и Книн неподалеку от границы с Боснией и Герцеговиной.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
Each atoll is a circular set of low lying islets around a central lagoon. Каждый атолл представляет собой несколько небольших островков, расположенных по кругу вокруг лагуны.
We're on Stone Hollow, and we need to check these two roads and circle back around. Сейчас, мы на Каменной Лощине, еще нужно проверить парочку этих дорог и по кругу - обратно назад...
You take one down, pass it around Возьми одну, пусти по кругу
Jim DeJong's The Infant Cycle has been around for a good thirteen years already and he released a whole bunch of material on various media. Источники звука просты до безобразия: расцарапанная виниловая петля, которую защемило по кругу, звуки работы аудиоплеера, смычок да опасная бритва.
The course led from the western Atlantic, parallel to the Cape Route around the southern tip of Africa, stopping at Madagascar, then on to targets such as the coast of Yemen and India. Корабли, следовавшие по Кругу, начинали путь из западной Атлантики, огибали южную оконечность Африки, делали остановку на Мадагаскаре, а затем брали курс к побережью Йемена или в Индию.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
Fedayeen Saddam paramilitaries continued scattered fighting around Umm Qasr. Федаины Саддама Хусейна оказали упорное сопротивление в районе Умм-Касра.
And in your average local election, turnout hovers somewhere around 20 percent. А на местных выборах уровень явки колеблется в районе 20 процентов.
Reportedly, UPC has also used mines in the recent fighting around Bunia. По сообщениям, в ходе недавних боевых действий в районе Бунии подразделения Союза конголезских патриотов (СКП) также использовали наземные мины.
The Netherlands report notes that members of the Netherlands Battalion saw the following paramilitary units in and around the enclave: "Drina Wolves, Seselj Militia, Specialna Policia, White Eagles, Arkan Tigers and Krajina Serbs". В донесении голландского батальона отмечается, что его военнослужащие видели в районе анклава и вокруг него следующие военизированные формирования: "Дринские волки", "Сесельская милиция", "Специальная полиция", "Белые орлы", "Арканские тигры" и "Краинские сербы".
Mike, why don't we check the license-plate recognition database around the Rileys' house during the time that Eric was on parole? Майк, почему бы нам не проверить базу данных фиксации номерных знаков в районе дома Райли в то время, когда Эрик был на УДО?
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
Well, then, will you stop telling me to curve-ball around the police? Тогда ты перестанешь мне советовать делать это в обход полиции?
Going around a Detective Super. Идти в обход Супер детектива.
Go around, hurry! Идите в обход, быстрей!
I'll take the long way around. Пойду-ка я в обход.
You can visualize this separation process similar to traffic on a highway that separates into two roads, with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain, and the other road going around it. Этот процесс разделения можно представить себе как движение по шоссе, которое разделяется на две дороги, при этом одна дорога уходит в горный тоннель с малым запасом высоты, а другая идёт в обход горы.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
This includes not only raw materials and machines, which can be shipped around, but also many specialized labor skills, infrastructure, and rules, which cannot be moved easily and hence need to be spatially collocated. Это включает в себя не только сырье и оборудование, которые могут поставляться всюду, но также много специализированных трудовых навыков, инфраструктуры и правил, которые не могут быть легко перемещены и, следовательно, должны быть пространственно совмещены.
They'd just... running around, screaming and yelling. Они просто... Всюду носились, орали и вопили, я не мог заставить их замолчать.
I've been spending a lot of time traveling around the worldthese days, talking to groups of students and professionals, andeverywhere I'm finding that I hear similar themes. В последнее время я проводила много времени, путешествуя помиру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И язаметила, что всюду слышу похожие разговоры.
He was following her around with a notebook, taking notes, jotting things down, looking in the trash... Он всюду ходил за ней с тетрадкой и всё записывал, конспектировал, рылся в мусорке...
Following the cat around on his knees with his hands cupped beneath its tail, going, "Please, kitty, may I have some more?" Он ползал всюду за кошкой на коленях с протянутыми к ее хвосту ладонями и просил ее "Пожалуйста, кошечка, можно мне еще вкусняшек?"
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
But S-11 is here, and for some reason it's sticking around. Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе.
They also took samples of three demolition bombs and measured radiation levels in the area, moving around on foot or in vehicles. Они также взяли три образца бомб и произвели радиологические замеры в этом районе, передвигаясь пешком и на автомобилях.
What'd I tell you about riding around these streets alone? Я кому сказал - не кататься в этом районе одному.
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе.
There are lots of hotels around there. В этом районе полно отелей.
Больше примеров...