Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
Captain! We've activated the transport inhibitors around the village. Капитан, мы ативировали транспортные ингибиторы вокруг деревни.
And my dad was just running around cleaning something up. И мой отец бегал вокруг, убираясь везде.
Stumbling around in three feet of slime for some peas and carrots, that's living. Спотыкаться вокруг трёх слизняков ради каких-то бобов и моркови, это по-жизненно.
Computer, secure the doors and establish a level-5 dampening field around the morgue. Компьютер, обезопасить двери и установить поле гашения 5 уровня вокруг морга.
I looked around and... and everyone else was gone. Я оглянулась вокруг и... и все уже ушли.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
Journey time is around 3.5 - 4 hours depending on train connections. Время поездки составляет около 3,5-4 часов в зависимости от используемого железнодорожного маршрута.
The global expenditure on malaria prevention and treatment today is around $400 million a year, and much of that comes from one donor, the Bill and Melinda Gates Foundation, whose private efforts have been remarkable. Сегодня глобальные расходы на мероприятия по профилактике и лечению малярии составляют около 400 млн. долл. США в год, и значительная часть этой суммы поступает от одного донора - Фонда Билла и Мелинды Гейтс, личные усилия которых заслуживают высочайшей похвалы.
The rest of the Parties had an intensity improvement of around 10 per cent, or exhibited no clear decline in the intensity trend, or even an increase. В остальных Сторонах снижение удельных выбросов составило около 10%, либо не наблюдалось явного снижения, либо наблюдался даже рост этого показателя.
JOICFP has actively participated and taken the initiative on behalf of Japanese NGOs in the health and population sectors, representing around 40 organizations in United Nations conferences and meetings from 2000 to 2003 respectively. ЯОМСПС активно участвует и выдвигает инициативы от имени японских НПО в области охраны здоровья и народонаселения и в 2000 - 2003 годах представляла около 40 организаций на конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций.
Eyewitnesses stated that around 330 civilians were killed in Bogoro, which was completely destroyed, and reported 160 additional deaths in Mandro. Очевидцы сообщили, что около 330 гражданских лиц были убиты в Богоро, который был полностью разрушен, а также сообщили о гибели еще 160 человек в Мандро.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
Between 2008 and 2009, total morphine seized in Pakistan reduced by 5,364 kg, shrinking its share from 42 to around 8 per cent. В период 2008-2009 годов общее количество морфина, изъятого в этой стране, сократилось на 5364 кг, что привело к уменьшению ее удельной доли с 42 до примерно 8 процентов.
The first round of the cup are played in April, around the same time as the Eliteserien season starts. Первый раунд Кубка играется в апреле, примерно в одно время со стартом чемпионата.
In 1998, ICRC increased the number of its programmes, deploying around 15 delegates specializing in this type of instruction in Geneva and in the field. В 1998 году МККК увеличил количество своих программ, разместив примерно 15 своих представителей, специализирующихся в такого рода подготовке, в Женеве и на местах.
Around this time, Hilton modeled for the cover of Lucire for its New Zealand and Romanian editions. Примерно в это время Хилтон снялась для обложки журнала Lucire в его новозеландском и румынском изданиях.
The work is lost, but the English antiquarian John Leland recorded some extracts in his Itinerary around 1540. Сама работа была утеряна, однако примерно в 1540 году во время путешествия в Корнуолл английский антиквар Джон Лиланд записал некоторые отрывки из агиографии в своём путеводителе.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
They set up thousands of mirror websites around the globe using hundreds of different servers. Они создают тысячи зеркальных сайтов по всему миру и используют сотни разных серверов.
It is our aim to construct multi-purpose courts in various communities around the island. Мы намереваемся построить многоцелевые корты по всему острову.
I... I simply provide fire enthusiasts around the globe... Я просто обеспечиваю записями поклонников пожаров по всему миру...
Dr. Pepper's Brain Tonic is doing so well, they're serving it at fountains all around the city. Церебральный бальзам доктора Пеппера продается настолько хорошо, что они устанавливают фонтаны с ним по всему городу.
I may have tracked you around the globe, But clearly you're not a native. Я может и выслеживал тебя по всему миру но ты точно не отсюда.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
Since the enlargement of the European Union (EU) around 50,000 people from new member States had migrated to Ireland. После расширения Европейского союза (ЕС) в Ирландию мигрировало приблизительно 50000 человек из новых государств-членов.
Revised data set (narrower scope than TBFRA): expected downloads around 10,000 (UN website and that of Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe). Пересмотренный набор данных (более узкий охват, чем в ОЛРУБЗ): ожидаемое количество загрузок - приблизительно 10000 (веб-сайт ООН и веб-сайт Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров).
After his release he stayed in the hospital for around 15 days and later travelled to Dhaka, where he stayed for six months. После освобождения он провел в госпитале приблизительно 15 дней, а затем поехал в Дакку, где он пробыл шесть месяцев.
The 2003 total log import figure is nearly 2.7 million m3 higher than total ITTO exports, with this gap decreasing to around 1.6 million m3 in 2004. В 2003 году общий объем импорта бревен стран МОТД превысил общий объем их экспорта на почти 2,7 млн. м3, в 2004 году этот разрыв сократился до приблизительно 1,6 млн. м3.
RDZ feels that a journey time of around 12 days could be achieved within the next few years in commercial railway container transport between China and Europe. По мнению РЖД, в течение ближайших нескольких лет можно добиться уменьшения продолжительности рейса в ходе коммерческих железнодорожных контейнерных перевозок между Китаем и Европой приблизительно до 12 дней.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
The median contribution was somewhere around 57 dollars. Средний взнос составил порядка 57 долларов.
It is consistently reported that the local courts cater for around 90 per cent of all adjudications in the country, while the available number of justices is around 900. Согласно постоянно поступающим сообщениям, местные суды выносят порядка 90% всех судебных решений в стране, при том что судей насчитывается около 900 человек.
For example, when a single vacancy arises, the Tribunal conducts interviews, in most cases of around 15 applicants who have been identified by the Human Resources Section as being qualified for the post. Например, когда открывается одна вакансия, Трибунал проводит собеседования в большинстве случаев с порядка 15 заявителями, которые были отобраны Секцией людских ресурсов как отвечающие предъявляемым требованиям на эту должность кандидаты.
The extended thick disk has an average of -0.6 dex, while the halo, the region farthest from the galactic center, has the lowest distribution peak, at around -1.5 dex. Окраинный галактический диск обладает порядка -0.6 dex, тогда как гало, самый дальний регион от галактического центра, обладает нижайшим соотношением, около -1.5 dex.
UNRWA distributed 546,956 food parcels and around $6 million in supplementary cash assistance to nearly 33,320 households through its social safety net programme. В рамках своей программы социальной защиты БАПОР распределило 546956 продуктовых наборов и дополнительную помощь наличными в размере порядка 6 млн. долл. США среди почти 33320 домохозяйств.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
And these annoying notes he keeps leaving around? И эти раздражающие записочки, которые он оставляет повсюду.
Maybe you got that bug that's been going around. может ты подхватила инфекцию что кружится повсюду?
You want to be my girlfriend... because you like the idea of... wheeling me around? Ты хочешь быть моей девушкой потому что... тебе нравится катать меня повсюду?
Is ride around, Sally Это повсюду ездить, Сэлли.
All around us, there exists a process that engineers these unpredictable complex systems and hones them to perform almost miraculous tasks. округ нас повсюду работает процесс, который производит все эти непредсказуемо сложные системы и обрабатывает их, чтобы они смогли выполн€ть действи€ сродни чуду.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I was worried Dennis wasn't safe around other monsters. Я боялась, что Деннис в опасности рядом с монстрами.
And their mom's not around to lick them, so... И рядом с ними нет мамы, которая бы их вылизывала, так что...
seriously, what happens to me when I get around these peop? Серьезно. Что происходит со мной, когда я рядом с этими людьми?
No way he should be hanging around with big leaguers like Wyatt. Ни при каких обстоятельствах ему не следует околачиваться рядом с такими игроками большой лиги, как Уайатт.
We may be the only ones who can survive around that portal, the only ones who can get close enough to this Technodrome to shut it down. Возможно, только мы и можем выжить рядом с порталом подобраться достаточно близко к Технодрому, чтобы закрыть его.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
No, there's a 100 Euro note kicking around in there somewhere. Нет, там где-то есть банкнота в сто евро.
The Germans look all around and we stayed down. Немцы рыскали где-то рядом, и мы затаились.
See if anyone saw anything heard a shot around 5 a.m., anything weird. Видел ли кто-нибудь что-то. Слышал ли кто выстрел где-то около 5-ти утра. Что-нибудь странное.
Normally, something around, you know, 700 horsepower. Обычно в них где-то 700 лошадей, но в этом не меньше тысячи.
Let's take a look, see if it's around somewhere. Давай осмотримся, они должны быть где-то здесь
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
The deterioration of security in and around Kandahar city is of great concern. Ухудшение положения в сфере безопасности в городе Кандагар и его окрестностях является предметом большой озабоченности.
In South Kivu, 74 incidents were reported, mostly in and around Bukavu, Fizi and Shabunda. В Южном Киву было зарегистрировано 74 таких случая, большинство из них - в Букаву, Физи и Шабунде и их окрестностях.
He also asked him to improve the cooperation extended to Mission personnel by the admiral commanding the military area around and north of Kotor Bay. Кроме того, он просил его улучшить содействие, оказываемое сотрудникам Миссии адмиралом, осуществляющим командование военным округом в окрестностях и к северу от Которской бухты.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club. Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
The lack of employment alternatives and land mean that these settlements are frequently around garbage dumps with attendant health risks such as sewage and vermin. Отсутствие альтернативных возможностей занятости и земли приводит к тому, что поселения рома часто возводятся в окрестностях свалок мусора, когда различные нечистоты и паразиты несут в себе дополнительную угрозу для здоровья.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
Just watch what you say about Bonnie Prince Charlie here when Gus Bain is around. Просто следи за тем, что говоришь о коксе, когда поблизости Гас Бэйн.
Have you seen any three-eyed fish in the water around the...? Вы видели поблизости в воде трехглазую рыбу? - Нет
And I get to not have you around While my son is going through all this. И мне надо знать, что тебя не будет поблизости, пока мой сын проходит через это
Look, word is, this André Develin character bought the Blade from the pirates, and he's been shopping it around. Послушай, он сказал, что этот Эндрю Девелин выкупил клинок у Пиратов и он вродже как приторговывает где-то поблизости.
A shutdown on any level would draw too much attention, and they don't want anyone poking around while we treat the leader of a hostile nation, and I mean anyone. Изоляция такого уровня привлекла бы много внимания, а им не нужны зеваки, разгуливающие поблизости, пока мы лечим лидера вражеского государства.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
Every time I'm around one of them, I get blue. Каждый раз, когда я возле нее, мне становится грустно.
Mr. Churchill, if we only have a little bit of time I would like you to update us on the events around Bezanika. М-р Черчилль, если бы у нас было немного времени я бы хотел услышать о последних событиях возле Безаники.
Why did you keep me around? Зачем держал возле себя?
Students of the Military Institute of the University were carrying an honor guard around the monument. Курсанты Военного института университета несли возле памятного знака почетный караул.
Convenient position of the hotel will make your stay even more pleasant because of piny woods around it! Удачное расположение возле соснового леса сделает Ваше пребывание еще приятней!
Больше примеров...
До (примеров 2967)
And a story like that can stick around and stick around and goes on haunting your dreams for the rest of your life unless you can get it out. Такие истории могут крутиться и крутиться вокрут вас, пожирая ваши мечты, до конца ващих дней, если только вы не сможете избавиться от них.
Since then, and until his recent entry into the United States, Posada Carriles has been travelling around Central America with a false passport. С тех пор и до приезда на американскую территорию Посада Каррилес перемещался по странам Центральной Америки, используя подложные документы.
Lack of access to communities of internally displaced persons around Khartoum and closure of road access southward resulted in delays, culminating in a decision to suspend further organized north-south returns until the dry season, in the last quarter of the year. Отсутствие доступа к общинам внутренне перемещенных лиц вокруг Хартума и прекращение дорожного движения в южном направлении привели к задержкам, в результате которых было принято решение о приостановлении дальнейшего организованного возвращения с севера на юг до наступления сухого сезона в последнем квартале года.
Statistical indicators showed that the share of GDP represented by the private sector was currently around 52 per cent and was estimated to reach about 80 per cent by the year 2000. Судя по статистическим данным, в настоящее время доля частного сектора в ВВП составляет около 52 процентов, а к 2000 году должна ориентировочно возрасти до 80 процентов.
Not when it round out of her mouth and around the back of her head. Но не в случае, когда она изо рта стекает до затылка.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
The return address is for a shipping store right around the corner from here. В обратном адресе указано транспортное агентство неподалеку отсюда.
I'm actually afraid to go into our own front yard sometimes because I'm afraid he's going to be milling around. Я иногда не решаюсь выходить на нашу лужайку перед домом потому что боюсь, что он пасется неподалеку.
You know, I'll be around. Знаешь, я буду неподалеку.
It'd be so nice to have you around, man. Было бы здорово, если ты будешь находиться неподалеку.
A valet at a nearby hotel saw two men jump from the roof of that skyscraper around 2:45 a.m. Работник гостиницы неподалеку видел, как две прыгнули с крыши этого небоскреба примерно в 2:45 ночи.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
What comes around, goes around. Что обычно ходит по кругу, и пошло по кругу.
The fridge, the laptop, all that time spent running around in circles, all so he's got the time to... Холодильник, ноутбук, всё это время мы бегали по кругу, а он получил время для...
Here, pass that around. Передай это по кругу.
All around, Dave. По кругу, Дэйв.
You're coming around! Тебя носит по кругу!
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
Looks like she was bludgeoned multiple times around her left temple. Ее ударили чем-то тяжелым несколько раз в районе левого виска.
The canvass around the gun store turned up empty. Избирательные участки в районе оружейного магазина оказались пустыми.
The story centers around two sisters (Umekichi and Omocha), who are geisha, living in a lodging house (okiya) of their own in the licensed pleasure district of Gion, Kyoto. История о двух сёстрах Умэкити и Омота, гейшах, проживающих в районе удовольствий Гион (Киото).
President Mitre's 1862 establishment of Argentina's first institute of Agronomy helped lead to the development of a new economic activity in the region around Pergamino: intensive agriculture. Митре в 1862 году основал первый в Аргентине институт агрономии, что способствовало стремительному развитию сельского хозяйства, в частности, в районе Пергамино.
Activity of the opposing militant forces in Regional Command East followed the overall pattern and was concentrated around Paktika, Paktya, Khost, Nuristan, Nangahar, Kunar and Ghazni. В районе регионального командования «Восток» оппозиционные вооруженные группировки придерживались общего тактического плана, и их деятельность была сосредоточена в провинциях Пактика, Пактия, Хост, Нуристан, Нангархар, Кунар и Газни.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
We'll go around to avoid the traffic jams. Поедем в обход, в городе пробки.
You went around me to get Patrol Officer Tay reassigned to this district. В обход меня вы забрали патрульного офицера Тэй в этот участок.
We back track and we go around. Придется идти в обход.
Go around, go around! В обход, в обход!
Hastings had offered in his letter to guide the Donner Party around the more difficult areas, but he rode back only part way, indicating the general direction to follow. Гастингс в своем письме обещал провести группу Доннера в обход самых сложных районов, но проехал обратно только часть пути, показал основное направление и приглашал следовать за ним.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
Don't go around saying that. И не надо всюду об этом болтать
and always goes around in a little red hat? и всюду ходит в красной шапочке?
Because she started snooping around, - Found out your new scam here? Потому что она начала всюду совать свой нос, раскрыла вашу новую аферу?
He was following her around with a notebook, taking notes, jotting things down, looking in the trash... Он всюду ходил за ней с тетрадкой и всё записывал, конспектировал, рылся в мусорке...
The word "addiction" is thrown around. Слово зависимость сейчас по всюду.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
UPC entered the area around January 2002 and stayed there until March 2003. СКП появился в этом районе в январе 2002 года и оставался там до марта 2003 года.
This is the best auto shop around. Это самая лучшая автомастерская в этом районе.
They have already proved invaluable in helping to "freeze" large sites by observing the movement of traffic in and around the area. Они уже сослужили нам бесценную службу, поскольку они помогают «заморозить» крупные объекты, ведя наблюдение за передвижением транспорта в этом районе и вокруг него.
Around 1400 hours, the HVO forces began to attack the BiH forces in this area, slowly moving upwards and forcing them to withdraw. Примерно в 14 ч. 00 м. силы ХВО атаковали силы БиГ в этом районе, медленно продвигаясь вверх по склону и вынуждая их отходить.
We were advised that some people seen around earlier may appear to be sleeping rough but could have a place in a night shelter later. Нам сообщили, что некоторые из увиденных нами ранее людей в этом районе могут быть действительно похожи на бездомных, собирающихся устроиться на ночлег на улице, но, возможно, им удастся позднее найти место в каком-нибудь ночлежном доме.
Больше примеров...