Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
For much of the past, our democracy was threatened by the existence of oppressive regimes around us. В прошлом нашей демократии в значительной степени угрожало существование вокруг нас режимов угнетения.
Attempts to structure political participation around culturally or ethnically "pure" mini-States must be resisted by the international community. Международное сообщество должно сопротивляться попыткам строить политическую жизнь вокруг "чистых" в культурном или этническом отношении мини-государств.
All five nuclear-weapon States need to coalesce around this objective and ensure that this is crystallized in text. Нужно, чтобы все пять государств, обладающих ядерным оружием, объединились вокруг этой цели и обеспечили ее концентрированное выражение в тексте.
We believe that this formula could serve as a good basis for further negotiations and welcome the emerging convergence of views around it. Мы полагаем, что эта формула могла бы послужить хорошей основой для дальнейших переговоров, и приветствуем ширящееся сближение позиций вокруг нее.
Countries around us continue their weapon programmes, either openly or in a clandestine manner. Страны вокруг нас продолжают свои оружейные программы - либо открыто, либо тайно.
It allows us to make sense of the world around us. Она позволяет нам понимать мир вокруг нас.
All around me, people don't stop yearning. Люди вокруг меня не прекращают желать.
They come around sniffing the air. Они бродят вокруг, всё вынюхивая.
Not just the world around us, but we, ourselves. Не просто мир вокруг нас, но и себя самих.
There are millions of individuals with autism all around us. Вокруг нас миллионы людей с аутизмом.
You're just going to sail around the United States is what it looks like. Похоже ты просто хочешь пройти под парусами вокруг Соединённых Штатов.
The public is recommended to lock their doors, stay inside and avoid the area around Lake Ross. Людям рекомендуется запереть свои двери, оставаться внутри и избегать территории вокруг озера Росс.
McKAY: The magnetic field around it is already beginning to weaken. Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
They are in fact the source of the heavy elements that make up everything around us. Они источник тяжелых элементов, из которых состоит все вокруг нас.
For one, they know some brown dwarfs have discs of dust and gas around them. Им известны "коричневые карлики", вокруг которых диски пыли и газа.
There are only CEOs of big companies around me. Вокруг меня только Гендиректора крупных компаний.
Then they built a wall around this when I was 18 years old. А когда мне исполнилось 18, они вокруг построили стену.
In the selva they have tended to gather around larger communities. В Сельве перемещенные лица селились вокруг крупных городов.
In field operations, more emphasis is now placed on the sustainable use of natural resources around refugee camps. В деятельности на местах возросшее внимание уделяется устойчивому использованию природных ресурсов вокруг лагерей беженцев.
In some cases, poverty eradication represents the overall theme around which the entire cooperation of the United Nations system is shaped. В некоторых случаях борьба за ликвидацию нищеты представляет собой общую тему, вокруг которой строится все сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Several factors contribute to the impact that refugees have on the environment around refugee camps. Воздействие беженцев на окружающую среду вокруг лагерей беженцев обусловлено несколькими факторами.
We cannot build fences around ideas in the age of the Internet. Мы не можем воздвигнуть барьеры вокруг идей в век "Интернета".
The largest share of this last portion concerns new initiatives aimed at strengthening the security belt around Afghanistan. Главным образом эта последняя из упомянутых категорий касается новых инициатив, направленных на укрепление зоны безопасности вокруг Афганистана.
Environmental policy requirements regarding uranium mining, radioactive waste management and plans for the exclusion zone around Chernobyl should also be formulated swiftly. Следует незамедлительно сформулировать требования экологической политики в отношении добычи урана, управления радиоактивными отходами и планов создания зоны отчуждения вокруг Чернобыля.
So far, no RUF combatants have reported for disarmament in the areas of their eastern strongholds around Daru. Пока никто из комбатантов ОРФ не явился для разоружения в районах их восточных опорных пунктов вокруг Дару.