| 10 years ago they built a wall around this place. | А когда мне исполнилось 18, они вокруг построили стену. |
| I need you to take a walk around the block now, and we'll talk later. | Мне нужно, чтобы ты прогулялась вокруг квартала сейчас же, и мы поговорим позже. |
| No, they tie those low around trees. | Нет, те обвязывают вокруг деревьев, внизу. |
| There's an area of 40 k's around a village. | В пределах 40 км вокруг деревни. |
| Palms are growing profusely all around it. | Вокруг неё в изобилии растут пальмы. |
| Could have beaten around the bush a little. | Мог бы немного и походить вокруг. |
| And how you darkened it around his head. | И вокруг его головы всё такое мрачное. |
| Should Ukraine succeed in breaking its post-Soviet shackles, there will be no way around its EU membership. | В случае, если Украине удастся порвать свои постсоветские кандалы, то никаких препятствии вокруг ее членства в ЕС не будет. |
| Virtually everyone around us uses a smart phone, a laptop computer, or a tablet. | Практически все вокруг нас используют смартфоны, ноутбуки или планшеты. |
| He became very attuned to all the suffering around him. | Он стал очень чувствителен ко всем вокруг, кто испытывает страдание. |
| I drew pictures around it, faces to keep the devil out. | Я нарисовал вокруг нее картинки, лица, чтобы они не выпускали оттуда дьявола. |
| Drove some clients around, but it was really fun. | Толпа клиентов вокруг, но это было действительно весело. |
| And the mutants will be roaming around bumping into each other. | А вокруг бродят мутанты и бьются друг о друга лбами. |
| And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit. | И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться. |
| Again, we're sort of using the world around us to create our own design solutions. | Опять же, мы как будто используем мир вокруг нас для создания наших собственных дизайнерских решений. |
| Starlight actually does bend as it travels around the sun. | Свет звёзд действительно искривляется, путешествуя вокруг Солнца. |
| This is a light called synchrotron radiation, and it's formed from electrons spiraling around cosmic magnetic fields. | Этот свет называется «синхротронное излучение», оно формируется из электронов, вращающихся вокруг магнитных полей. |
| You can see little soap bubbles, little circular images around the galactic plane, and these are supernova remnants. | Можно увидеть маленькие мыльные пузыри, маленькие изображения окружностей вокруг галактической плоскости - это остатки сверхновой. |
| They're the filters through which we see the world around us. | Это фильтры, через которые мы смотрим на мир вокруг нас. |
| But it all revolved around that original definition of success. | Но всё постоянно крутилось вокруг определения успеха. |
| Let's just come down a bit and fly around. | Давайте подойдем немного снизу и полетаем вокруг. |
| So light is, of course, for social interaction also - to create relationships with all the features around us. | Свет, конечно, также служит для социального взаимодействия, для создания отношений со всеми элементами вокруг нас. |
| It is the place where we gather around when we have to say something to each other. | Это место, вокруг которого мы собираемся, когда нам есть что сказать друг другу. |
| Now, there's a huge array of nations around that global average. | А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя. |
| The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement. | Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности. |