She's already got him wrapped around her skinny, little finger. |
Она уже окрутила его вокруг своего тощего мизинчика. |
Well, he's using his powers to alter the air pressure around him to create pockets of updraft that can... |
Он использует свою силу, чтобы изменять давление вокруг себя, создавая карманы восходящего потока... |
The guy has been around for a millennium. |
Парень был вокруг на протяжении целого тысячелетия. |
Her dream is to have the whole world revolve around her. |
Она мечтает, чтобы весь мир крутился вокруг нее. |
We should probably go inside soon because there's an evil pumpkin flying around. |
Нам уже стоит зайти внутрь потому что тут вокруг летает злобная тыква. |
My husband is the best stonemason for miles around. |
Мой муж - лучший каменщик на много миль вокруг. |
They just devour all the food around them. |
Они только жрут все вокруг себя. |
There is evil all around in this place, I sense its strength even its beauty. |
Существует зло вокруг в этого места, Я чувствую свою силу, даже его красоту. |
Take a good look at the people around you. |
Хорошо посмотрите на людей вокруг себя. |
I see trees all around me, scent of wildflowers on a breeze. |
Вижу деревья вокруг, чувствую аромат диких цветов. |
Brownlow, check CCTV around the park, see if you can find Joanna. |
Браунлоу, проверь камеры слежения вокруг парка, посмотрим, может ты найдешь Джуанн. |
This is about you controlling everything and everyone around you. |
Это о тебе, контролирующем все и всех вокруг тебя. |
I place this medal around your neck. |
Теперь я обмотаю эту проволоку вокруг твоей шеи. |
Well, tied around the statement of a kid who could barely speak English. |
Повязано вокруг заявления ребёнка, который едва ли мог говорить по-английски. |
We've seen you hanging around, not advisable in this sort of weather. |
Мы видим, как вы отираетесь вокруг, что не очень разумно при такой-то погоде. |
It... it's like... they've built their lives around this disease. |
Как будто... они выстроили жизнь вокруг этого диагноза. |
With all those people around it's been difficult to hide it. |
Со всеми этими людьми вокруг это было трудно скрыть. |
Police footage will show who's around me. |
Записи из полиции покажут, кто вокруг меня. |
I came here to end the collateral damage you've been piling up around me. |
Я пришла, чтобы прекратить гибель людей вокруг себя. |
I built everything around you... and now you're not there. |
Я построила свою жизнь вокруг тебя... а теперь тебя нет. |
Probably end up carrying the whole bureau around with me. |
Скорее всего, в итоге выстроил бы вокруг себя целый гарнитур. |
My whole life is not built around that goal. |
Вся моя жизнь не строится вокруг этой цели. |
But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. |
Но стена должна идти вокруг моего болота, а не пересекать его. |
With a flip of the switch you create a bubble around you within which GPS signals can't reside. |
Нажатием кнопки вы можете создать «пузырь» вокруг себя, внутри которого GPS сигналы не могут распространяться. |
Look, much of our world has been designed around roads and transportation. |
Взгляните, большинство вещей в нашем мире было спроектировано вокруг дорог и транспортировки. |