Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
She's already got him wrapped around her skinny, little finger. Она уже окрутила его вокруг своего тощего мизинчика.
Well, he's using his powers to alter the air pressure around him to create pockets of updraft that can... Он использует свою силу, чтобы изменять давление вокруг себя, создавая карманы восходящего потока...
The guy has been around for a millennium. Парень был вокруг на протяжении целого тысячелетия.
Her dream is to have the whole world revolve around her. Она мечтает, чтобы весь мир крутился вокруг нее.
We should probably go inside soon because there's an evil pumpkin flying around. Нам уже стоит зайти внутрь потому что тут вокруг летает злобная тыква.
My husband is the best stonemason for miles around. Мой муж - лучший каменщик на много миль вокруг.
They just devour all the food around them. Они только жрут все вокруг себя.
There is evil all around in this place, I sense its strength even its beauty. Существует зло вокруг в этого места, Я чувствую свою силу, даже его красоту.
Take a good look at the people around you. Хорошо посмотрите на людей вокруг себя.
I see trees all around me, scent of wildflowers on a breeze. Вижу деревья вокруг, чувствую аромат диких цветов.
Brownlow, check CCTV around the park, see if you can find Joanna. Браунлоу, проверь камеры слежения вокруг парка, посмотрим, может ты найдешь Джуанн.
This is about you controlling everything and everyone around you. Это о тебе, контролирующем все и всех вокруг тебя.
I place this medal around your neck. Теперь я обмотаю эту проволоку вокруг твоей шеи.
Well, tied around the statement of a kid who could barely speak English. Повязано вокруг заявления ребёнка, который едва ли мог говорить по-английски.
We've seen you hanging around, not advisable in this sort of weather. Мы видим, как вы отираетесь вокруг, что не очень разумно при такой-то погоде.
It... it's like... they've built their lives around this disease. Как будто... они выстроили жизнь вокруг этого диагноза.
With all those people around it's been difficult to hide it. Со всеми этими людьми вокруг это было трудно скрыть.
Police footage will show who's around me. Записи из полиции покажут, кто вокруг меня.
I came here to end the collateral damage you've been piling up around me. Я пришла, чтобы прекратить гибель людей вокруг себя.
I built everything around you... and now you're not there. Я построила свою жизнь вокруг тебя... а теперь тебя нет.
Probably end up carrying the whole bureau around with me. Скорее всего, в итоге выстроил бы вокруг себя целый гарнитур.
My whole life is not built around that goal. Вся моя жизнь не строится вокруг этой цели.
But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. Но стена должна идти вокруг моего болота, а не пересекать его.
With a flip of the switch you create a bubble around you within which GPS signals can't reside. Нажатием кнопки вы можете создать «пузырь» вокруг себя, внутри которого GPS сигналы не могут распространяться.
Look, much of our world has been designed around roads and transportation. Взгляните, большинство вещей в нашем мире было спроектировано вокруг дорог и транспортировки.