Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
But we ran around till they chased us into a paddy field. Генерал приказал нам выступить, но мы бегали вокруг, пока нас не загнали на рисовое поле.
Whole city's going doolally around us. Весь город сходит с ума вокруг нас.
And then you drove around the block. А потом сами проехали вокруг квартала.
A couple quadrillion machines all around us, inside us. Пара квадрильонов роботов вокруг нас, внутри нас.
It can't revolve around just you. Моя жизнь не вращается вокруг тебя.
That guy, other guys like him, show up around campus every once in a while. Этот парень, другие парни как он, появляются вокруг университетского городка время от времени.
I don't want to walk around campus late at night by myself. Я не хочу ходить вокруг кампуса поздно ночью одна.
We're not here to stand around. Мы здесь, не для того чтоб стоять вокруг.
They threw Babaleh in prison once, with high walls around it. Один раз его в тюрьму с высокими стенами вокруг.
You'll become small and provincial, like everyone around you. Ты станешь мелочной провинциалкой, такой же, как и все вокруг тебя.
Doesn't seem to be anybody else around. Кажется, вокруг больше никого нет.
We need to get a protection spell around this apartment right away. Нам срочно нужно защитное заклинание вокруг этой квартиры.
Would've loved having a little sister to boss around. Любил бы свою маленькую сестренку, командующую всем вокруг.
Fate has a cruel way of circling around on you. Порой судьба может жестоко обвести тебя вокруг пальца.
I was expecting to dance around this for another half-hour. Я думала, станем долго ходить вокруг да около.
Pull out a gut and wrap it around a limb. Вынимаю кишки и обматываю вокруг конечности.
And I was thinking maybe we could move the couches around. И думал, мы могли бы диваны сдвинуть вокруг.
No, there's too much electrostatic noise all around him. Нет, слишком много электростатического шума вокруг него.
I'm sure everything around him reminds him of Bonnie, and Elena's always wanted to protect him from vampire drama. Уверена, ему всё вокруг напоминает о Бонни, а ещё Елена всегда старалась защитить его от вампирских разборок.
Well, there's no redness around his ankles where he was hanging. Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен.
Be sensitive to what's going on around you. Будь чувствительней к тому, что происходит вокруг.
I'll cruise around and give you a chance to get ashore. Я тут покатаюсь вокруг, дам вам шанс высадиться.
I feel the wickedness of this house gathering around. Я чувствую зло в этом доме, оно собирается вокруг.
Every time I try to talk to you, You have such walls up around your choices. Каждый раз, как я пытаюсь поговорить с тобой, ты воздвигаешь стены вокруг своих решений.
Running around the orchard and stealing oranges and taking Cokes out of the refrigerator, crazy things. Бегая вокруг сада и воруя апельсины и беря Колу из холодильника, сумасшедшие вещи.