| So no more pussyfooting around Russell. | Хватит ходить вокруг да около Расселла. |
| And around that sea are many wonderful people and places and towns. | И вокруг этого моря очень много прекрасных народов, мест и городов. |
| That also explains the rope around the feet and the neck trauma. | Это также объясняет верёвку вокруг ног и травму шеи. |
| There are ways to win this... hidden all around you. | Вокруг вас спрятаны подсказки, которые помогут вам выйти победителями. |
| The area around the shopping mall is not yet fully populated. | Территория вокруг торгового центра еще не полностью заселена. |
| In the end, you're going to hurt everyone around you. | Ты всё равно испортишь жизнь всем вокруг. |
| If we selectively target the amplification pathways around the generator it should be just as effective. | Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно. |
| Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina. | Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина. |
| If you look at the social dynamic around them, they actually didn't do anything. | Если вы взглянете на социальную динамику вокруг них, то поймете, что на самом деле они ничего не сделали. |
| A truly pathological individual could never have constructed a mythos around himself the way Sheridan did. | Действительно патологическая личность никогда не смогла бы создать такого мифа вокруг себя, как это сделал Шеридан. |
| Believe it or not, my entire existence does not revolve around what or who is between your legs. | Веришь ты или нет, всё моё существование не вращается вокруг что или кто находится между твоих ног. |
| Elaine, he was sniffing like crazy around me. | Элейн, он шмыгал вокруг меня как ненормальный. |
| There's a certain wall of secrecy around me, so... | Вокруг меня есть некая стена секретности. |
| I mean, having other people around just gets in the way. | Иначе люди снуют вокруг и только мешают. |
| No one around with the fire to keep yelling their names. | Никто не скачет вокруг огня, крича их имена. |
| He was also able to observe the destruction of agricultural land in the countryside around Jalalabad. | Он также видел ставшие непригодными для использования в сельскохозяйственных целях земли в сельской местности вокруг Джелалабада. |
| The Special Rapporteur asked for visiting locations situated around Jebel Saburi (the hill of Saburi). | Специальный докладчик обратился с просьбой о посещении мест, расположенных вокруг Джебель-Сабури (гора Сабури). |
| United Nations agencies are now assisting the affected population only in accessible areas in and around Monrovia. | В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь пострадавшему населению только в доступных районах в пределах и вокруг Монровии. |
| The situation in and around Nagorny Karabakh has remained tense during the past year. | На протяжении прошедшего года ситуация в Нагорном Карабахе и вокруг него оставалась напряженной. |
| The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. | Совет подчеркивает важность, которую он придает обеспечению защиты и безопасности войск СООНО в Горажде и вокруг него. |
| The world around has changed remarkably during this period and so has the world Organization. | За этот период мир вокруг нас заметно изменился, равно как и всемирная Организация. |
| In Maldives, for example, severe erosion of coral deposits has occurred around several islands and coral mining has now been banned. | Например, на Мальдивских Островах вокруг нескольких островов произошла значительная эрозия коралловых месторождений, и добыча кораллов была запрещена. |
| My Coordinator of International Cooperation for Chernobyl has also visited the three affected States, including the exclusion zone around the encased reactor. | Мой Координатор по международному сотрудничеству в связи с катастрофой в Чернобыле также посетил эти три пострадавшие государства, в том числе и закрытую зону вокруг забетонированного реактора. |
| They have captured all the dominating heights around the city. | Ими захвачены все господствующие высоты вокруг города. |
| Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. | Жепа и Сребреница будут связаны друг с другом, и территория вокруг них будет вдвое расширена. |