Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
So no more pussyfooting around Russell. Хватит ходить вокруг да около Расселла.
And around that sea are many wonderful people and places and towns. И вокруг этого моря очень много прекрасных народов, мест и городов.
That also explains the rope around the feet and the neck trauma. Это также объясняет верёвку вокруг ног и травму шеи.
There are ways to win this... hidden all around you. Вокруг вас спрятаны подсказки, которые помогут вам выйти победителями.
The area around the shopping mall is not yet fully populated. Территория вокруг торгового центра еще не полностью заселена.
In the end, you're going to hurt everyone around you. Ты всё равно испортишь жизнь всем вокруг.
If we selectively target the amplification pathways around the generator it should be just as effective. Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно.
Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina. Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина.
If you look at the social dynamic around them, they actually didn't do anything. Если вы взглянете на социальную динамику вокруг них, то поймете, что на самом деле они ничего не сделали.
A truly pathological individual could never have constructed a mythos around himself the way Sheridan did. Действительно патологическая личность никогда не смогла бы создать такого мифа вокруг себя, как это сделал Шеридан.
Believe it or not, my entire existence does not revolve around what or who is between your legs. Веришь ты или нет, всё моё существование не вращается вокруг что или кто находится между твоих ног.
Elaine, he was sniffing like crazy around me. Элейн, он шмыгал вокруг меня как ненормальный.
There's a certain wall of secrecy around me, so... Вокруг меня есть некая стена секретности.
I mean, having other people around just gets in the way. Иначе люди снуют вокруг и только мешают.
No one around with the fire to keep yelling their names. Никто не скачет вокруг огня, крича их имена.
He was also able to observe the destruction of agricultural land in the countryside around Jalalabad. Он также видел ставшие непригодными для использования в сельскохозяйственных целях земли в сельской местности вокруг Джелалабада.
The Special Rapporteur asked for visiting locations situated around Jebel Saburi (the hill of Saburi). Специальный докладчик обратился с просьбой о посещении мест, расположенных вокруг Джебель-Сабури (гора Сабури).
United Nations agencies are now assisting the affected population only in accessible areas in and around Monrovia. В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь пострадавшему населению только в доступных районах в пределах и вокруг Монровии.
The situation in and around Nagorny Karabakh has remained tense during the past year. На протяжении прошедшего года ситуация в Нагорном Карабахе и вокруг него оставалась напряженной.
The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. Совет подчеркивает важность, которую он придает обеспечению защиты и безопасности войск СООНО в Горажде и вокруг него.
The world around has changed remarkably during this period and so has the world Organization. За этот период мир вокруг нас заметно изменился, равно как и всемирная Организация.
In Maldives, for example, severe erosion of coral deposits has occurred around several islands and coral mining has now been banned. Например, на Мальдивских Островах вокруг нескольких островов произошла значительная эрозия коралловых месторождений, и добыча кораллов была запрещена.
My Coordinator of International Cooperation for Chernobyl has also visited the three affected States, including the exclusion zone around the encased reactor. Мой Координатор по международному сотрудничеству в связи с катастрофой в Чернобыле также посетил эти три пострадавшие государства, в том числе и закрытую зону вокруг забетонированного реактора.
They have captured all the dominating heights around the city. Ими захвачены все господствующие высоты вокруг города.
Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. Жепа и Сребреница будут связаны друг с другом, и территория вокруг них будет вдвое расширена.