Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Okay, there's free fluid in Morison's pouch and around the spleen. Ладно, есть жидкость в кармане Моррисона и вокруг селезенки.
The glory you see around me is nothing but a memory. От великолепия, что вы видите вокруг, остались лишь воспоминания.
But imagine that this planet and its star are going around each other. Но представьте, что планета и ее звезда вращаются друг вокруг друга.
Well, I've danced around the subject. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему.
The sun takes 250 million years to go once around the core. Солнцу нужно 250 миллионов лет, чтобы совершить один оборот вокруг ядра.
Least of all the chance to revolve around him. И еще меньше возможности вращаться вокруг него.
Because you've been running around my hat all day... Потому что вы бегаете вокруг моей шляпки весь де...
And the putty around the window was new. А шпаклевка вокруг окна - новая.
Just move them so people can navigate around them comfortably. Просто переместите их, чтобы люди могли перемещаться вокруг них комфортно.
Make a fist around my fingers as tight as you can. Squeeze. Сожмите кулак вокруг моих пальцев, как можно крепче.
And when she goes rogue, everybody around her gets hurt. И когда она так делает, все вокруг нее страдают.
Mars's journey around the sun is an elliptical curve. Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
Well, that explains the blood around the tree. Это объясняет, откуда её столько вокруг дерева.
I tied chains around their necks. Я завязала цепи вокруг их шей.
I can see air quotes around you. Я вижу иронические кавычки вокруг тебя.
But, consider this, I'd get to fly around like Iron Man. Но, вы вот о чём подумайте, я буду летать вокруг как Железный Человек.
And around the ankles, that is a tough spot. Даже вокруг щиколоток - это трудное место.
I could feel it all around me. Я чувствовал, что это вокруг меня.
Plenty of us to go around, love. Нас тут полно вокруг, любимая.
No characteristic displacement of the atmosphere around her. Не Было характерного смещения атмосферы вокруг нее.
But all around, the world has changed to swamp and savannah. Но мир вокруг них изменился, появились саванны и болота.
The Sahara is too large to go around. Сахара слишком большая, чтобы облететь её вокруг.
It was a fascinating thing just to lurk around in. Они скрываются вокруг нас, и это захватывает.
Well, we were dancing around a few other things, too. Ну, мы еще попляшем и вокруг других идей тоже.
But there are many others like him around... Но вокруг много таких же как он.