| Okay, there's free fluid in Morison's pouch and around the spleen. | Ладно, есть жидкость в кармане Моррисона и вокруг селезенки. |
| The glory you see around me is nothing but a memory. | От великолепия, что вы видите вокруг, остались лишь воспоминания. |
| But imagine that this planet and its star are going around each other. | Но представьте, что планета и ее звезда вращаются друг вокруг друга. |
| Well, I've danced around the subject. | Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. |
| The sun takes 250 million years to go once around the core. | Солнцу нужно 250 миллионов лет, чтобы совершить один оборот вокруг ядра. |
| Least of all the chance to revolve around him. | И еще меньше возможности вращаться вокруг него. |
| Because you've been running around my hat all day... | Потому что вы бегаете вокруг моей шляпки весь де... |
| And the putty around the window was new. | А шпаклевка вокруг окна - новая. |
| Just move them so people can navigate around them comfortably. | Просто переместите их, чтобы люди могли перемещаться вокруг них комфортно. |
| Make a fist around my fingers as tight as you can. Squeeze. | Сожмите кулак вокруг моих пальцев, как можно крепче. |
| And when she goes rogue, everybody around her gets hurt. | И когда она так делает, все вокруг нее страдают. |
| Mars's journey around the sun is an elliptical curve. | Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите. |
| Well, that explains the blood around the tree. | Это объясняет, откуда её столько вокруг дерева. |
| I tied chains around their necks. | Я завязала цепи вокруг их шей. |
| I can see air quotes around you. | Я вижу иронические кавычки вокруг тебя. |
| But, consider this, I'd get to fly around like Iron Man. | Но, вы вот о чём подумайте, я буду летать вокруг как Железный Человек. |
| And around the ankles, that is a tough spot. | Даже вокруг щиколоток - это трудное место. |
| I could feel it all around me. | Я чувствовал, что это вокруг меня. |
| Plenty of us to go around, love. | Нас тут полно вокруг, любимая. |
| No characteristic displacement of the atmosphere around her. | Не Было характерного смещения атмосферы вокруг нее. |
| But all around, the world has changed to swamp and savannah. | Но мир вокруг них изменился, появились саванны и болота. |
| The Sahara is too large to go around. | Сахара слишком большая, чтобы облететь её вокруг. |
| It was a fascinating thing just to lurk around in. | Они скрываются вокруг нас, и это захватывает. |
| Well, we were dancing around a few other things, too. | Ну, мы еще попляшем и вокруг других идей тоже. |
| But there are many others like him around... | Но вокруг много таких же как он. |