| Flint has several neighborhoods grouped around the center of the city on the four cardinal "sides". | Флинт имеет много предместий, сгруппированных вокруг центра города с четырёх основных сторон. |
| The LMS operated a number of suburban lines using electric traction, in and around London, Liverpool, Manchester and Lancashire. | LMS имела несколько пригородных маршрутов на электричестве вокруг Лондона, Ливерпуля, Манчестера и в Ланкашире. |
| The Middle World is located at its trunk and the underworld is around its roots. | Средний мир находится на стволе, подземный - вокруг корней. |
| There are numerous types of fish around the island. | Вокруг острова наблюдается большое разнообразие видов рыб. |
| Mercury's magnetic field is strong enough to deflect the solar wind around the planet, creating a magnetosphere. | Магнитное поле Меркурия достаточно сильное, чтобы влиять на движение солнечного ветра вокруг планеты, создавая магнитосферу. |
| The story of Tayutama revolves around the male protagonist Yuri Mito, whose family manages the local Shinto shrine. | История Tayutama разворачивается вокруг Юри Мито, чья семья управляет местной святыней Синто. |
| It favors muddy habitats, particularly around river mouths. | Предпочитает участки илистого дна, в частности вокруг речных устьев. |
| Four of those objects could be fitted around a block so it could be rolled easily. | Разместив вокруг блока четыре таких устройства, его можно было легко перекатывать. |
| Disregarded in this division are individuals whose motives revolve around benefits in their current life. | В данной классификации игнорируются личности, чьи мотивы вращаются вокруг устраивания благополучия этой жизни. |
| Located around the Hall of Mental Cultivation are the offices of the Grand Council and other key government bodies. | Вокруг Зала Умственного развития находятся офисы Большого Совета и других ключевых государственных органов. |
| After the crash, Busby built a new side around Munich survivors including Harry Gregg, Bobby Charlton and Bill Foulkes. | После катастрофы Басби начал строить новую команду вокруг выживших в Мюнхене Гарри Грегга, Бобби Чарльтона и Билла Фоулкса. |
| They tend to shape their environment around them. | Сооружение таких укреплений способствовало концентрации вокруг них населения. |
| Three sets of docking pylons sweep up and down equidistantly around the docking ring, defining an almost spherical shape. | Три комплекта стыковочных пилонов равномерно перемещаются вверх и вниз вокруг стыковочного кольца, образуя почти сферическую форму. |
| Due to increased building around the mill it eventually fell into disuse. | В связи с увеличением количества зданий вокруг ней, мельница в конечном счете вышла из употребления. |
| The wind rises in the central Mediterranean or around the Balearic Islands and blows westwards reaching its greatest intensity through the Strait of Gibraltar. | Зарождается в центральной части Средиземного моря или вокруг Балеарских островов и дует на запад, достигая наибольшей интенсивности в Гибралтарском проливе. |
| The platform and band are actually stationary and the room, a giant constructed box, spins around it. | Платформа и группа фактически остаются неподвижными относительно земли, а комната (гигантская коробка) вращается вокруг него. |
| Over the next ten years, they built a defensive structure around the manor. | На протяжении следующих десяти лет компания строила оборонительные сооружения вокруг поместья. |
| After the battle anti-Gaddafi fighters advised civilians to leave the area around Brega in expectation of continuing advances by government forces. | После боя противники Каддафи посоветовали гражданским лицам покинуть зону вокруг Бреги в ожидании продолжения наступления со стороны правительственных сил. |
| The queens walk around the dead horse reciting mantras. | Царицы обходили вокруг жеребца декламируя мантры. |
| The Crimean army devastated unprotected towns and villages around Moscow, and then set fire to suburbs of the capital. | З июня крымские отряды разорили незащищенные слободы и деревни вокруг Москвы, а затем подожгли предместья столицы. |
| Today around Kasperovskaya GES - recreation area of the reservoir - a place of recreation and leisure. | Сейчас вокруг Касперовской ГЭС - рекреационная зона с водохранилищем - место оздоровления и отдыха. |
| Eleven survivors were huddled around a fire that had sunk into a pit. | 11 выживших съежились вокруг костра, провалившегося в снежную яму. |
| In parts of Lebennin around the Mouths of Anduin lived a fairly numerous fisher-folk. | В некоторых частях Лебеннина вокруг дельты Андуина проживало довольно много рыбаков. |
| The Norwegians then prepared for a renewed attack by fortifying the weak spots around Frederikshald. | Норвежцы стали готовиться к новой атаке, укрепляя слабые места вокруг Халдена. |
| There is electric fencing around the park's northern, eastern, and western boundaries. | Вокруг северной части парка, восточной и западной границ сделано электрическое ограждение. |