| So they have been around forever. | Поэтому они были вокруг нас всегда. |
| So I'm going to inject some glycerine around the soft tissue of the ear. | Так что я собираюсь ввести немного глицерина вокруг мягких тканей уха. |
| It's possible he found a way... to generate an electromagnetic field to bend the light rays around him. | Вероятно, он нашел способ... генерировать электромагнитное поле, отражающее световые лучи вокруг него. |
| And I knew you'd get the same treatment if you stuck around long enough. | И я знал, что он будет вести себя с тобой так же если ты будешь ошиваться вокруг него достаточно долго. |
| There is no one around, not even palace guards. | Вокруг никого, даже дворцовой стражи. |
| I stand still, they're the ones going around. | Я всегда стою, а они кружатся вокруг меня. |
| I turned things around, but Cam just... | Я изменила все вокруг, но Кэм просто... |
| And I had to go around the house collecting the hidden whiskey bottles, one by one. | И мне приходилось ходить вокруг дома, подбирая спрятанные бутылки с Виски, одну за одной. |
| Could you wrap your fingers around my throat and squeeze? | Мог бы ты обернуть свои пальцы вокруг моего горла и сжать? |
| Open, no beating around the bush... | Прямой, не ходящей вокруг да около... чем от десятка смущенных дебютанток |
| Guess we could palpate the area around the liver. | Наверно, можно пальпировать область вокруг ее печени. |
| They always hovering around the titis blossoms. | Она всегда порхает вокруг цветов сливы. |
| The... four stones should go around. | Все четыре камня располагаются вокруг пятого элемента. |
| We've seen these tracks all around the house, the the river banks... | Мы обнаружили эти следы вокруг дома, на берегу реки... |
| He thinks that's why the creatures have been coming around the house. | Он думает, что из-за этого камня существа и бродят вокруг дома. |
| They're real and they're all around our farm. | Они настоящие, и они повсюду вокруг нашей фермы. |
| Your chaperones will be walking around, Making sure you're still moving. | Ваши наставники будут ходить вокруг, проверяя, двигаетесь ли вы. |
| It helps to know there are people around that have your back. | Осознание того, что вокруг есть люди, готовые прикрыть тебе спину, помогает. |
| Everyone else around him is celebrating Michael's return. | Все вокруг него празднуют возвращение Майкла. |
| I noticed the swelling and irritation around the eyes. | Я отметил опухлость и раздражение вокруг глаз. |
| All our lives are lived around our children. | Мы все строим свою жизнь вокруг наших детей. |
| If I put Velcro around these magnets, they start to behave slightly differently. | Если я оберну липучку вокруг этих магнитов, они начинают вести себя немного по-другому. |
| Gamow came up with the crazy idea that maybe most of this helium had been around before the sun was even formed. | Гамов придумал сумасшедшую идею что возможно большая часть этого гелия был вокруг преждечем Солнце было даже сформировано. |
| Probably caught an intestinal virus from one of those feral kids running around. | Может он подхватил кишечную инфекцию от одного из этих диких детей, носящихся вокруг. |
| Makes you sick... all these innocent people around. | Это ужасно, вокруг столько невинных людей. |