Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson. Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.
The gaslight seemed to catch a sort of halo around her. Свет от газовых фонарей, казалось, создавал сияние вокруг нее.
If you could all form a group around the father. Могли бы вы все встать вокруг отца.
My world does not and should not revolve around Derek Shepherd. Мой мир не крутится и не должен крутиться вокруг Дерека Шепарда.
I knew there were a lot of crazies around back then. Я знал, что было полно психов вокруг тогда.
And hang Grand Cayman around Kirsch like a noose. И затяну Большой Кайман вокруг Кирша как петлю.
I don't see many women around... Я не вижу вокруг много женщин...
You'd have been floating around in tiny little laughing bits in people's goblets. Вы бы были плавающие вокруг в крошечных смеющихся бит в бокалы людей.
Which was obviously The greatest love story ever told, Given how much people are walking on eggshells around us. Очевидно, это было величайшей любовной историей, учитывая то, как люди шепчутся вокруг нас.
Look, man, when I was a kid, there were no other guys around. Смотри, чувак, Когда я был ребенком, не было других парней вокруг.
I'll ask mom to wash around the logo. Предупредим, чтоб мама только вокруг нее стирала.
Pretty much all their social lives revolved around some kind of church activities. Их общественная жизнь по большей части вращалась вокруг церковной деятельности.
Well, I was snooping around the short seller server. Что ж, я тут покрутился вокруг этого биржевого сервера.
De Luca probably came around asking questions, and Mr. Jeffries fled. Де Лука, вероятно, крутился вокруг, задавал вопросы, и мистер Джеффрис бежал.
It's OK, look, no one's around. Та нормально, посмотри, никого же вокруг нету.
I want so many officers around him, so that he can't see the sea. Вокруг него должно быть столько полиции, чтоб он даже моря не смог рассмотреть.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
There's also a distinctive ligature mark around his neck. Есть еще характерный след вокруг шеи.
Well, I thought you guys were still goofing around. Так, я думал вы парни до сих пор шатаетесь вокруг.
Up on a mountain, when no one was around. Наверху на горе, где вокруг никого не было.
But not just in a zoo, they're wild ones, kind of roaming around. Но не просто в зоопарке, они дикие, бродят вокруг.
Did a little samba around the lung and heart. Пуля немного потанцевала вокруг лёгкого и сердца.
I must admit, life's a little brighter with him around. Должна признать, что с ним жизнь вокруг становится ярче.
Assuming the city was built around it, absolutely. Предполагая, что город был построен вокруг него, конечно.
I want a loose cordon around the target. Мне нужен широкое оцепление вокруг цели.