| I'm in orbit around a supernova. | Я нахожусь на орбите вокруг сверхновой. |
| They went around the block three times. | Они проехали вокруг квартала З раза. |
| Let's hang around him and lower our status even more. | Давай зависать вокруг него и понизим наш статус еще больше. |
| It'll destroy the city and everything around it within 100 miles. | Она бы уничтожила город и всё вокруг на сто миль. |
| There is increased bone growth around the glenoid fossa of the right scapula and osteophytes on both coracoid processes. | Увеличенный рост кости вокруг суставной впадины правой лопатки и костные наросты на обоих клиновидных отростках. |
| Bombing around in my Cadillac and making war plans and drinking 'shine. | Носились вокруг на моём "Кадиллаке", строили военные планы, пили виски. |
| And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads. | И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные. |
| The system around it should be absolutely impregnable. | Охранная система вокруг нее должна быть абсолютно неприступной. |
| Must be hundreds of those around now. | Должно быть, теперь их вокруг сотни. |
| They had one of the players race the horse around the bags. | Один из игроков скакал на лошади вокруг мешков. |
| There's all these people up and walking around. | Все здесь не спят и ходят вокруг. |
| They tied the yellow ribbons around everything. | Они привязывали желтые ленты вокруг всего. |
| So I decided to check around the Heights area. | Так я решила проверить область вокруг Хайтс. |
| It creates a wall of chakra around the body. | Она создает барьер чакры вокруг тела носящего. |
| Tell him to set up a combat patrol around the fleet... and order his other pilots to land immediately. | Передайте ему установить боевое патрулирование вокруг флота... и прикажите остальным пилотам сесть немедленно. |
| Before leaving the aircraft, please check around your immediate seating area for any personal belongings you might have brought on board. | Перед тем как покинуть воздушное судно, пожалуйста проверьте вокруг своей области нынешнего расположения любые личные вещи которые вы могли принести на борт. |
| It'll mold itself around any object and form a protective layer. | Он формирует себя вокруг любых обьектов в виде защитного слоя. |
| By saying I'm toxic and horrible to be around. | Сказал, что я злая и отравляю всем вокруг жизнь. |
| But she kept saying someone like her wouldn't stop coming around and asking questions. | Но она все повторяла, что кто-то вроде нее просто так не перестанет рыскать вокруг и задавать вопросы. |
| We're not your satellites anymore, spinning around the big man. | Мы больше не спутники, которые вращаются вокруг тебя, великого человека. |
| He was always hanging around us and we used to run away. | Он постоянно крутился вокруг нас, а мы убегали. |
| He should be down around the outer banks by now. | Он должен снизиться вокруг внешних банков к настоящему времени. |
| Tyler was talking crazy, waving the gun around. | Тайлер разговаривал как безумец, махал пистолетом вокруг. |
| I'm picking up a narrow-band EM dampening field around that building. | Я засек узкополосное электромагнитное поглощающее поле вокруг этого здания. |
| Because I destroy everything around me. | Потому что я уничтожаю всё вокруг себя. |