Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
As an initial step, measures are being taken to strengthen the security infrastructure around the different buildings. В качестве первого шага в настоящее время принимаются меры по укреплению инфраструктуры системы безопасности вокруг различных зданий.
A fragile peace, with intermittent outbreaks of factional fighting, is holding in the northeast and in the southwest around Baidoa. Хрупкий мир, прерываемый межфракционными вооруженными столкновениями, сохраняется в северо-восточных районах и на юго-западе вокруг Байдоа.
FDI targeting involves creating investment packages around potential opportunities in new sectors. Ориентация ПИИ включает создание инвестиционных пакетов вокруг потенциальных возможностей в новых секторах.
The gas must be supplied in such a manner to ensure that the fire is evenly distributed around the pipe. Газ должен подаваться таким образом, чтобы пламя равномерно распространялось вокруг трубы.
The aircraft carried out some manoeuvres around the headquarters and then flew back to Kuwait. Вертолет совершил ряд маневров вокруг штаба, а затем вернулся в Кувейт.
Some territory around the K-4 area in Mogadishu. Небольшая территория вокруг района К-4 в Могадишо.
In addition, Liberia continues to host some 17,000 Sierra Leonean refugees, living in camps around Monrovia. Кроме того, Либерия по-прежнему принимает порядка 17000 сьерра-леонских беженцев, которые живут в лагерях вокруг Монровии.
The crisis around Beni/Mambasa has led to the displacement of well over 100,000 people. Кризис вокруг Бени/Мамбасы привел к перемещению свыше 100000 человек.
The group inspected the areas around the warehouses and the nearby ruins and took the measurements of the warehouse buildings. Группа проинспектировала территорию вокруг складов и близлежащие развалины и произвела измерения в складских помещениях.
A reworking of the public services around that new political structure was almost complete. Перегруппировка коммунальных служб назначения вокруг этой новой политической структуры почти завершена.
Everything revolves around and relies on women. Все вращается вокруг женщин и зависит от них.
Other speakers preferred to keep the global focus of the Working Group, though discussions could be constructed around subregions or regions. Другие ораторы выступили за сохранение глобального подхода Рабочей группы, отметив при этом, что дискуссии могли бы строиться вокруг субрегионов или регионов.
We also noted with mounting concern the divisions that arose around the fundamental question of how to implement it. Мы также отметили с усиливающейся озабоченностью разногласия, которые возникли вокруг основного вопроса о том, как ее осуществлять.
The build-up of forces around this area over the course of several months infused preparations for the inter-Congolese dialogue with uncertainty and tension. Наращивание сил вокруг этого района в течение нескольких месяцев привнесло в подготовку межконголезского диалога элементы неопределенности и напряженности.
All the agricultural lands around the village of Turklan, which belonged to Turkoman peasants, were reportedly confiscated. Как сообщается, были конфискованы все сельскохозяйственные земли, расположенные вокруг деревни Туркман, которые принадлежали туркменским крестьянам.
The movement of staff and other persons in and around airport areas are also closely monitored. Осуществляется также бдительный контроль за передвижениями сотрудников и других лиц на территории аэропортов и вокруг них.
Many deep-sea species aggregating around seamounts are highly vulnerable to fishing because of their unique biology and adaptation to deep-sea environments. Многие глубоководные виды, обитающие вокруг подводных гор, крайне уязвимы для рыбного промысла ввиду их уникальной биологии и адаптации к глубоководной среде.
The concentration of commercially valuable fish species around seamounts is well documented. Сосредоточение коммерчески ценных видов рыб вокруг подводных гор отмечается во многих документах.
Slums are rapidly expanding in and around major urban areas and the proportion of forest areas is declining. Вокруг крупных городов быстро растут трущобы, а территория лесные массивов сокращается.
Today, those territories serve as a security belt around Nagorny Karabakh. Сегодня эти территории выступают в качестве «пояса безопасности» вокруг Нагорного Карабаха.
To complement self-assessment reporting, in this section the evidence gathered through independent evaluation is reconfigured around the corporate goals. Для дополнения информации, содержащейся в докладах о самооценках, в настоящем разделе данные, полученные с помощью проведения независимых оценок, были сгруппированы вокруг задачи достижения общеорганизационных целей.
In addition, to the extent of its capacity, AMIB has deployed military observer teams around the 11 pre-disarmament assembly areas. Кроме того, АМВБ в силу своих возможностей развернула группы военных наблюдателей вокруг 11 районов сбора в преддверии разоружения.
The humanitarian agencies have conducted short-term assessments, including in and around Gbarnga, Tubmanburg, Buchanan, Voinjama, Harper and Zwedru. Гуманитарные учреждения осуществляют оценки краткосрочных потребностей, в том числе в Гбарнге, Тубманбурге, Бьюкенене, Воинджаме, Харпере и Зведру и вокруг них.
All the women living around a standpipe organized to clean it regularly. Все женщины, проживающие вокруг водонапорного стояка, объединились для обеспечения его регулярной очистки.
In the southern hemisphere, cold-water coral ecosystems have been found associated with seamounts south of Tasmania and around New Zealand. В Южном полушарии холодноводные коралловые экосистемы обнаружены в ассоциации с подводными горами к югу от Тасмании и вокруг Новой Зеландии.