| I may not have actually done this procedure myself, but I think you cut around it. | Возможно я не проводил процедуру сам, но думаю, надо резать вокруг. |
| You understand, sir, that in the months since the initial surgery, scar tissue has formed around the pacemaker. | Вы же понимаете, сэр, за месяцы после операции вокруг стимулятора сформировалась рубцовая ткань. |
| I just need to switch some stuff around. | Мне просто необходимо, чтобы переключатель некоторые вещи вокруг. |
| He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells. | Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам. |
| Just pretend no one else is around. | Просто представь что вокруг ни души. |
| The man did have a noose around his neck, Sid. | Вокруг его шеи была петля, Сид. |
| Come on, my place is around back. | Давай, это все мое вокруг. |
| It's just something that's going around. | Это всё то что происходит вокруг. |
| The dimensions of the space around us cannot be measured. | Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить. |
| The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us. | Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас. |
| They stick 'em in there, then guards are placed strategically around and on top of them, thus making escape virtually impossible. | Их суют внутрь, потом охрана стратегически размещается вокруг и сверху, тем самым делая побег практически невозможным. |
| He wears a cilice, a metal chain around his leg. | Он носит вериги, металлическую цепь вокруг ноги. |
| Well, you could show me how to twirl hair around my little finger and look vacant. | Ну, ты можешь научить меня крутить волосы вокруг моего маленького пальчика и при этом выглядеть беззаботно. |
| I could feel Charlene's spirit all around me. | Я мог чувствовать дух Шарлин вокруг себя. |
| I think you been hangin' around Figgs too much. | Думаю, ты слишком много крутишься вокруг Фигса. |
| A gold one around laurel ayers' neck. | Да, золотой замок вокруг шеи Лорел Эйерс. |
| You know the last time I felt this tired, we just finished building the walls around Vega. | Знаешь, последний раз, когда я чувствовал себя таким уставшим, мы только закончили строительство стены вокруг Веги. |
| Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure. | Мэри, которая выставила оцепление вокруг Салема и запретила мне ехать в Андовер в поиске лекарства. |
| So this is what a revolution looks like, people in expensive clothing running around. | Так, вот как выглядит революция, люди в дорогих костюмах бегают вокруг. |
| Where men salivate over women slithering around in the mud. | Где у мужчин текут слюнки по женщинам, которые скользят вокруг них в грязи. |
| I need everyone to gather around me, in order of how much I trust them. | Мне нужно, что все собрались вокруг меня в порядке уменьшения моего к ним доверия. |
| It allows electricity to flow around me as I climb the fence. | Он позволяет электричеству течь вокруг меня, пока я перелажу через барьер. |
| I don't want anyone walking on eggshells around me. | Я не хочу, чтобы вокруг меня все ходили на цыпочках. |
| I feel Death wanders around me. | Я чувствую как смерть витает вокруг меня. |
| A noose around your neck connects to a horse inspired to run. | Конец петли вокруг твоей шеи привязывается к бегущей лошади. |