Aren't too many of those lying around, as I'm sure you know. |
Среди всей этой лжи вокруг, как я уверен, ты знаешь. |
You can eat around the nuts. |
Ты мог бы есть вокруг орешков. |
You wrap it around your hand, just like that. |
Оберни её вокруг руки. Да, вот так. |
So she pops it in, clamps her lips around it, and starts humming the bloody Marseillaise. |
Таким образом, она появляется его, зажимы губы вокруг него, и начинает напевать кровавый Марсельезу. |
Not easy to walk around when you're on half the world's watch list. |
Непросто ходить вокруг Когда ты в половине розыскных списков мира... |
You don't have to run around man. |
Не обязательно бегать вокруг, дружище. |
Once around the ship, no problem. |
Разок вокруг корабля - я справлюсь. |
Well, the ligaments around the patella are healing nicely. |
Связки вокруг коленной чашечки отлично восстанавливаются. |
The commandant burnt the place to ash around me. |
Комендант сжёг лагерь дотла вокруг меня. |
Take him around the paddock, see what he's like. |
Прокатитесь вокруг загона, посмотрите, как он вам. |
Our whole lives center around it. |
Что вся наша жизнь крутится вокруг него. |
No houses around it, a dead spot. |
Никаких домов вокруг, гиблое место. |
I mean... I absolutely cannot have you around my friend's fiance. |
Я... не могу видеть как ты крутишься вокруг жениха моей подруги. |
The 2nd sentry may hang around the house. |
Второй часовой может обходить вокруг дома. |
And that's the stage with seating all around. |
Итак, это сцена, вокруг которой будут сидеть. |
In the early days, you went around pretending to be Mick Jagger, as I understand. |
В ранние годы, ты ходил вокруг притворства Миком Джаггером, как я понимаю. |
Unfortunately, they often build a narrative around the person they think who did it and ignore the rest. |
К сожалению, они часто выстраивают картину происходящего вокруг человека, которого подозревают и игнорируют остальное. |
You had him wrapped around your finger from day one. |
Ты обернула его вокруг пальца с первого же дня. |
I didn't want it to seem like I was hanging around for compliments. |
Я не хотел выглядеть так, будто бы я кручусь там вокруг ради комплиментов. |
Now, sit up, lean forward, arms around his neck. |
Теперь сядьте, наклонитесь вперед, руки вокруг его шеи. |
Little one's got the cord around its neck. |
Пуповина обвилась вокруг шеи вашего малыша. |
When I woke up, I saw the owls were kind of laying around. |
Когда я очнулся, я увидел, что совы лежали вокруг. |
Slight left and proceed around building. |
Поверните налево и обойдите вокруг здания. |
The others are of the buildings around the Ministry of Defense. |
На остальных снимках - здания вокруг Министерства обороны. |
I just put my hands around her neck... Squeezed as hard as I could. |
Я положил руки, вокруг ее шеи и давил, так сильно как мог. |