| The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools. | Самое прекрасное то, что они начинают понимать повседневную электронику вокруг них, ту, которую не учат в школах. |
| This is what runs everything around us. | Это то, что управляет всем вокруг нас. |
| Because everything around us is being run by these. | Потому что всё вокруг нас в настоящее время управляется контроллерами. |
| And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it. | И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него. |
| It arises around cracks in the Earth. | Она возникает вокруг трещин в земной коре. |
| And they sit around, and they talk about dreams. | Они садятся вокруг и говорят о своих мечтах. |
| And while you're at it, just form it around this 3D shape. | И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели . |
| They organize their whole life around this. | Они строят свою жизнь вокруг этого. |
| It's super-real and it's happening around you. | Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас. |
| The teacher was running around, and the energy level was high. | Учитель бегал вокруг и уровень энергии был очень высокий. |
| But ever since hanging around you guys, I've kind of gotten used to saving people. | Но начиная с брожения вокруг Вас парни, я отчасти привыкла к спасению людей. |
| Tell our men to position themselves around the station where there's no surveillance coverage. | Пусть наши люди расположатся вокруг участка, там, где нет камер наблюдения. |
| The inches we need are everywhere around us. | Эти дюймы, что так нужны нам, они повсюду, они вокруг нас. |
| At least the creatures seem to be staying around the slag heap. | По крайней мере, похоже, что эти существа остались вокруг свалки. |
| And that's the shell around that globular fat. | А это - оболочка вокруг жирового шарика. |
| In my family after Thanksgiving, I make everyone gather around while I do a fashion show. | В своей семье после дня благодарения, я собирала всех вокруг и делала показ мод. |
| As though the house was built around it. | Как будто весь дом строился вокруг нее. |
| Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces. | Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски. |
| Just when I thought you were sticking around. | Просто, когда я думал, вы торчали вокруг. |
| Before exams, they play around and watch TV. | Перед экзаменами они играют вокруг и смотрят телевизор. |
| Someone once saw an old man walking around the dorms at night. | Кто-то однажды видел старика... ходившего вокруг общежития ночью. |
| Miss Pranee made me run around the school before. | Мисс Прэни заставляла меня бегать вокруг школы раньше. |
| The area around Beijing that's home to tens of millions of people. | Область вокруг Пекина, где располагаются дома десятков миллионов людей. |
| Even worse, in the area around Shanghai, there are 40 million people. | Еще хуже ситуация вокруг Шанхая, там живут 40 миллионов человек. |
| Electrical wires came all around and raised me. | Провода были везде вокруг меня, это они меня выходили. |