| So the industry's already growing around these new developments. | Так что вокруг этих новых домов уже вырастают заводы. |
| Use your angelic powers to soar around the city and find them. | Используй свои ангельские силы, Полетай вокруг города и найди их. |
| Here's to another trip around the sun. | За еще один оборот вокруг солнца. |
| There'll be a couple hundred guests walking around. | Там пара сотен гостей будет расхаживать вокруг. |
| About all the traveling I ever done is around a coffee pot, looking for the handle. | Обо всех моих путешествиях... вокруг кофейника, в поисках ручки. |
| So I'm going for a long loop around Manhattan this weekend. | В эти выходные я побегу вокруг Манхэттена. |
| So, stippling around the wound suggests he was shot at close range. | Порох вокруг раны говорит, что в него стреляли в упор. |
| It's easier to spot crew members from here than walking around. | Так легче искать членов команды, чем бродить вокруг. |
| ANGEL: There was all this light around her, made up of pure joy. | Был весь этот свет вокруг нее, состоящий из чистой радости. |
| I was just about to do a victory lap around the light table. | Как раз собирался сделать круг почета вокруг светового стола. |
| All you do is wave it around and make him think you're dangerous. | Все вы делаете волну вокруг этого и заставляете его думать, что вы опасны. |
| A weekend early in the morning, not a lot of people around. | Рано утром в выходной вокруг немного людей. |
| So I'm here to find out why so many young people are rallying around the flag. | Я здесь для того, чтобы понять, почему столько молодых людей сплачиваются вокруг флага. |
| Stippling... here, here around the wound, in a circle. | Пятна... Здесь, и здесь вокруг раны по кругу. |
| People started coming around and saying things like, that I was talented. | Вокруг стали появляться люди, говорящие мне, что я талантлив, что я справлюсь. |
| Reports from bystanders say that the rain lifted up around the hospital... | Очевидцы сообщают, что вокруг больницы дождь шёл снизу вверх... |
| Sometimes I think there's way too much coincidence around you, Donna. | Иногда мне кажется, что вокруг тебя уж слишком много совпадений, Донна. |
| I'll sniff around, see what he's into. | Покручусь вокруг, посмотрю, чем увлекается. |
| I pictured tanks lined up around the border, everyone trying to figure out how to get in. | Мне представлялось, что вокруг города танки и все пытаются выяснить, как попасть внутрь. |
| You sneak around the ridge and attack from behind. | Ты прокрадешься вокруг хребта и атакуешь их сзади. |
| So that things would stay still around me. | Так, чтобы вокруг меня все было бы спокойно. |
| I saw those kinds of trees around Shiki's royal palace too. | Я видела такие деревья вокруг дворца Шики. |
| Listen to the sounds of the room around you. | Слушай звуки в пространстве вокруг себя. |
| Hangs around that pub; men pay him for a go. | Висит вокруг этого паба; мужчины обращают его на ходу. |
| I told you to stop climb around these people. | Я же тебе сказал прекратить лазить вокруг этих людей. |