The Mission continued to provide support to FARDC operations launched on 16 January against ADF around Kamango. |
Миссия продолжала содействовать начатым 16 января операциям ВСДРК против АДС вокруг Каманго. |
The political environment in and around the Sudan has changed since the deployment of UNAMID. |
С момента развертывания ЮНАМИД политическая обстановка в Судане и вокруг него изменилась. |
UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. |
ЮНАМИД усилила патрулирование вокруг лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Грейда, чтобы уменьшить угрозу для гражданского населения. |
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. |
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя. |
The rocket is in orbit around the moon. |
Ракета движется по орбите вокруг луны. |
So there is a magnetic field around earth. |
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле. |
I looked around, but saw nothing. |
Я посмотрел вокруг, но ничего не увидел. |
Today our artificial satellites are revolving around the earth. |
Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли. |
We learned that the moon goes around the earth. |
Мы узнали, что Луна движется вокруг Земли. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
Nine planets including the earth are moving around the sun. |
Девять планет, включая Землю, крутятся вокруг Солнца. |
There used to be big trees around the pond. |
Вокруг пруда раньше были большие деревья. |
The security situation remained particularly worrisome in Kidal, but rocket attacks also increased around Gao. |
Особенно опасной обстановка оставалась в Кидале, однако участились также ракетные обстрелы в районе вокруг Гао. |
Please stop beating around the bush and come straight to the point. |
Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу. |
Stop beating around the bush and tell me what happened. |
Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло. |
She has a lively interest in everything around us. |
Она живо интересуется всем вокруг нас. |
I looked around and noticed that mine was the only car on the road. |
Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге. |
It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun. |
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. |
Hundreds of soldiers ate in silence around their campfires. |
Сотни солдат молча ели вокруг костров. |
Effective communication channels between governmental ministries, agencies and departments, scientists and residents around the zone will be established. |
Будут созданы эффективные каналы связи между государственными министерствами, агентствами и ведомствами, учеными и местными жителями вокруг зоны. |
The Chairmanship revolved around the central theme, "Protecting and empowering migrants for development". |
Председательствующая страна выстроила проблематику совещания вокруг центральной темы «Защита и расширение прав мигрантов в интересах развития». |
The Committee will organize its work around key issues related to financing for sustainable development. |
Комитет организует свою работу вокруг ключевых вопросов, связанных с финансированием устойчивого развития. |
It would be helpful if future reports were structured around progress and challenges in advancing these policy priorities. |
Было бы полезно, если бы будущие доклады были построены вокруг прогресса и проблем в реализации этих политических приоритетов. |
Lack of expertise within local and regional authorities in risk-related issues and inadequate monitoring of compliance with set land-use restrictions around existing installations were also highlighted. |
Было также обращено особое внимание на отсутствие в местных и региональных органах экспертов по вопросам, связанным с рисками, и на неадекватность мониторинга соблюдения установленных ограничений на землепользование вокруг существующих установок. |
In general, figures oscillated around 4.68. |
В целом цифры колебались вокруг значения 4,68. |