Nelson Piquet likened racing around the course to riding a bicycle in his living room. |
Нельсон Пике сравнивает гонки вокруг него с ездой на велосипеде по своей гостиной. |
I'd say my coaching style is centered around fundamentals, with an emphasis on fun. |
Я бы сказал, что мой метод тренировки сосредоточен вокруг основ, но акцент сделан на веселье. |
Today's qualifying round is one lap around the pylons. |
Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов. |
I could do a few soft waves around the face. |
Давай я тебе сделаю волнистые пряди вокруг лица. |
Apparently all the planets revolve around Timmy. |
Потому, что все планеты вращаются вокруг... Тимми! |
But unfortunately, our hearts are very sensitive, and when they're broken, everything around us is shattered. |
Но, к сожалению, наши сердца очень чувствительны, и когда они разбиты, все вокруг нас разваливается на кусочки... |
With the rada'han around her neck, she couldn't use my magic. |
С Радахань вокруг ее шеи, она не могла использовать свою магию. |
You try living on the streets, bombs falling all around, parents six feet under. |
А вы попробуйте жить на улице, когда вокруг падают бомбы, а родители в шести футах под землёй. |
And... I don't come around. |
И... я не хочу ходить вокруг да около. |
How about we stop dancing around the issue, Minister. |
Министр, как насчёт перестать ходить вокруг да около. |
She gathered her ducklings around her... |
Она собрала ее утят вокруг себя... |
I looked around, I don't even see relics anymore. |
Я смотрю вокруг, и не вижу здесь реликвии. |
And the gardener walks around telling everybody that he suspects the man might have killed and buried her. |
И садовник, все вокруг говорят это Что подозревают, что этот человек, возможно, убил и закопал ее. |
Fragments of rift energy, around the neck, arm and shoulders. |
Фрагменты энергии Разлома вокруг шеи, рук и плечей. |
He kept walking around with tequila shots. |
Он продолжал ходить вокруг со стопками текилы. |
Everyone was in shock and I felt this silence all around me. |
Все были в шоке и я ощущала эту тишину вокруг себя. |
Like... everything around me was falling apart, you know, disintegrating, turning into ash right in front of me. |
Как будто все вокруг меня разваливается на части, понимаете, распадается, превращаясь в прах прямо передо мной. |
No, they don't like too many grownups around. |
Нет, они не любят, когда вокруг слишком много взрослых. |
David's father controlled the people around him, in his family, through fear. |
Отец Давида контролируемых люди вокруг него, в его семье, через страх. |
You aren't one of those actors who gather troupes around them. |
Вы не из тех актёров, вокруг которых объединяется труппа. |
There are burning arrows of light all around it. |
Везде вокруг него огненные стрелы света. |
We're going around in circles. |
Мы кружимся вокруг одного и того же места. |
You might want to remember that before throwing accusations around! |
Возможно, вы захотите вспомнить, что прежде чем бросать обвинения вокруг! |
With a little cross around her neck. |
С маленьким крестом вокруг её шеи. |
There's a whole subculture around this game. |
Вокруг этой игры образовалась целая субкультура. |