Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Those bushes around your yard were really thick. Кусты вокруг твоего двора были довольно густыми.
Pink froth around her lips and nose. Розовая пена вокруг губ и носа.
It's not a good idea to lie to people with this much gas around. Нехорошо врать людям, когда вокруг бензин разлит.
No...? I thought we could place them around father's seat. Я собираюсь разложить их вокруг папиного места.
It's a fake profile that I made so I could lurk around the site. Это фальшивый профиль, который я создал и теперь могу осмотреться вокруг.
It has a nucleus of just one proton, around which orbits a single electron. Его ядро содержит 1 протон, вокруг вращается 1 электрон.
The days of me organizing my life around a man are over. То время, когда я устраивала мою жизнь вокруг мужчины, позади.
Then I'll organize my life around yours. Тогда я устрою мою жизнь вокруг твоей.
We can't leave them lying around for Prospero to find. Мы же не можем оставить их разбросанными вокруг, чтобы их нашёл Просперо.
I matched the pictures to the actual club around me. Я нашла эти рисунки в клубе вокруг меня.
We'll just drink these beers and enjoy the antiques sitting around. Мы всего-навсего пьем пиво и наслаждаемся "антиквариатом", сидящим вокруг.
But I noticed these plasma coils around the hospital. Но заметил вокруг больницы плазматические катушки.
Everything in this village centres around one thing: the dairy. В этой деревне всё крутится вокруг одного: сыроварни.
Only a couple of days ago, I had someone creeping around, looking through the window. Всего пару дней назад я видела, как кто-то ошивался вокруг, заглядывал в окно.
Plus a broken thread around Nealy's right wrist. И порванную нить вокруг правого запястья Нили.
Negative, but there's a major private security presence around the hotel. Нет, но вокруг отеля очень много частной охраны.
From the day the baby was born, she began to get irritated with everything around her. С тех пор, как родился ребёнок, всё вокруг стало её раздражать.
The pearl stays pure forever while the oyster's flesh rots around it. Жемчужина всегда остается чистой, в то время как устрица гниет вокруг неё.
Ideal sites are in short supply and quarrelsome neighbours are all around. Идеальные места ограничены, а вокруг - все склочные соседи.
For months they've been scattered over huge areas, clinging to existence around tiny water holes. Долгие месяцы они были рассеяны по огромным областям, цепляясь за существование вокруг крошечных водопоев.
The adults close ranks around their young, presenting a wall of blubber and hide. Взрослые смыкают ряды вокруг молодняка, образуя стену рева и укрытие.
I also found these contusions around his neck. Я нашла эти отметины вокруг его шеи.
I mean, you're always around those pool halls. Ты же постоянно крутишься вокруг биллиардных...
You got one of the only salt mines around for 400 miles. У вас тут единственная соляная шахта на 600 километров вокруг.
New Guinea lies in a warm tropical belt that girdles our planet around the equator. Новая Гвинея лежит в тёплом тропическом поясе, который протянулся вокруг нашей планеты вдоль экватора.