| UNAMID increased patrols in and around camps and villages affected by the fighting. | ЮНАМИД усилила патрулирование в лагерях и деревнях, в которых происходили вооруженные столкновения, и вокруг них. |
| Lot of that going around recently. | Много, что происходит вокруг в последнее время. |
| Watching my entire world crumble around me. | Смотрю, как весь мой мир рушится вокруг меня. |
| And it creates an impenetrable wall around him. | К тому же, он создаёт непроницаемый барьер вокруг него. |
| You want people around to distract from the hand-off. | Ты хочешь, чтобы люди вокруг были отвлекающим маневром от передачи. |
| Maybe they knock women around in Riyadh. | Может быть, они и стук женщин вокруг в Эр-Рияде. |
| No shortage of that going around. | Нет недостатка в том, что происходит вокруг. |
| I have to tiptoe around his new girlfriend. | Теперь я должна ходить на цыпочках вокруг его новой девушки. |
| I just sat and watched him destroy everything around him. | Я только сидел в нем и наблюдал, как он разрушает все вокруг себя. |
| I want a noose around that area. | Я хочу, чтобы петля сжалась вокруг этой области. |
| I don't want someone hovering around me. | Мне самой не хочется, чтобы кто-то носился вокруг меня... |
| They could almost forget the invasion happening around them. | Они почти забыли о том, что творится в мире вокруг них. |
| Sweetheart, you really shouldn't leave your valuables laying around... | Ммм. Дорогая, тебе правда не стоит оставлять свои ценности тут вокруг... когда вещи пропадают. |
| Said he saw her wandering around looking lost and confused. | Сказал, что он видел, как она бродит вокруг, выглядит потерянной и запутанной. |
| Felt like a fly flitting around back there. | Чувствовал себя мухой, порхающей вокруг, но прилетающей на прежнее место. |
| He chased you around the table. | Да он с вами в салочки играл вокруг стола. |
| Excessive vitamin A causes tissue around bones to tear and bleed. | Чрезмерное количество витамина А приводит к тому, что ткани вокруг кости рвутся и и кровоточат. |
| Watching her walk around with the food she made. | Смотрел, как она ходила вокруг с едой, которую сама приготовила. |
| It's nice to have people around who care. | Мило, когда вокруг тебя люди, которым ты не безразличен. |
| They were around me in three directions. | Они сидели вокруг меня, спереди, слева и справа. |
| They look like the stuff we walk around with. | Они выглядят как те вещи, с которыми мы разгуливаем вокруг. |
| The way my lips and tongue wrapped around my instrument was... impeccable. | То, как мои губы и язык были обернуты вокруг моего инструмента, было... безупречным. |
| And we have four moons around Jupiter. | И у нас даже есть 4 спутника вокруг Юпитера. |
| I carry these around to show people like you. | Я несу их вокруг, чтобы показать таким людям как Вы. |
| I saw Fallon hanging around again. | Я заметила, что Фаллон опять шатался вокруг. |