Can't be alone, always has to talk, have friends around. |
Не может быть один, всегда нуждается в разговорах и в большом количестве друзей вокруг. |
She looks around now, bewildered, seeming to want something. |
Она смотрит вокруг неуверенно, как будто хочет что-то. |
Let's see if we can try and get rid of the lines around her eyes. |
Давайте посмотрим, если мы сделаем так и избавимся от морщин вокруг ее глаз. |
Our members' median income hovers around... |
Средний доход наших членов колеблется вокруг... |
The Chadwicks appear to have built quite a formidable wall around themselves. |
Чедвик, похоже, построил довольно грозную стену вокруг себя. |
Now gently thread the wire around the base conductor to generate the magnetic field. |
Теперь аккуратно оберните провод вокруг главного проводника, чтобы получилось магнитное поле. |
I saw him back home, married, with some little kids running circles all around him. |
Я представлял его дома, женатым, с маленькими детишками вокруг него. |
Doesn't this world revolve around her? |
Разве не вокруг неё вращался весь этот мир? |
He hasn't been around for about a year. |
Он не был вокруг в течение года. |
You know, that night Lux took off... we drove around looking for her. |
Знаешь, той ночью... когда Лакс сбежала... мы колесили вокруг в поисках её. |
He was a mechanic and he always lurked around the women. |
Он был механиком и всегда вился вокруг женщин. |
Just as every child on Earth knows... that your planet revolves around your sun. |
Так же, как каждый ребёнок на Земле знает что ваша планета вращается вокруг Солнца. |
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun. |
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца. |
We are carried with our planet around the sun. |
Вместе с нашей планетой мы следуем вокруг Солнца. |
Here, we're traveling hundreds of light-years circling all the way around the stars of the Big Dipper. |
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы. |
The Earth itself is in orbit around the sun. |
Сама Земля движется по орбите вокруг солнца. |
All living things on Earth are made of organic molecules a complex microscopic architecture built around atoms of carbon. |
Все живые существа на Земле состоят из органических молекул... сложных микроскопических конструкций, сформированных вокруг атомов углерода. |
The human species grew up in and around them. |
Человеческие существа росли на них и вокруг них. |
We live in the outskirts the globular clusters are centered around the marvelous middle of the Milky Way galaxy. |
Мы живем на окраине, а шаровые скопления собраны вокруг великолепного центра Млечного Пути. |
Everything around you is beginning to fade. |
Всё вокруг тебя начинается медленно растворяться... |
An impenetrable force field around your ship, captain. |
Вокруг вашего корабля - непроницаемое поле, капитан. |
It's not coming from anywhere it's simply all around us. |
Оно не исходит откуда-то. Оно просто вокруг нас. |
They'd have to go around these hills. |
Они должны будут пойти вокруг гор. |
While you can hardly move, they're running around having all kinds of fun. |
Пока ты едва можешь шевелиться, все бегают вокруг и веселятся как могут. |
There's no one around, and I'm starving. |
Вокруг никого нет, и я голодаю. |