Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
It's diverting us, spinning a maze around us. Она нас отвлекает, строит вокруг лабиринт.
And they wear little water wings, and they run around on the deck. И они носят маленькие плавательные нарукавники и бегают вокруг.
I'm thinking about taking a little walk around the block later on. Я подумываю о небольшой прогулке вокруг квартала чуть позже.
The stories you were told as a little girl about monsters, nightmares, legends whispered around campfires... Истории, которые тебе рассказывали в детстве, про монстров, кошмары, легенды, о которых шептались вокруг костра...
You mean them root weevils that crawl around popping off cameras? Ты имеешь в виду, как корневые долгоносики... которые ползают вокруг умирающих камер.
They swirl around the capsule... and they're brilliantly lighted. Они вертятся вокруг капсулы, и они прекрасно подсвечены.
She was lying on her back... with her red hair all around her face. Лежала на спине, вокруг лица развивались рыжие волосы.
All I see is a cabin with nobody around. Все, что я вижу, халупа, вокруг никого нет.
We wanted to invite the neighbours around to dinner, to celebrate the good news, with you. Мы хотели бы пригласить соседей вокруг к обеду, Чтобы отпраздновать хорошие новости, с вами.
Then we could have sat around a gigantic table, all of us together. Тогда мы могли бы сидели вокруг гигантской таблицы, мы все вместе.
Now Dr. Ramusami probably wandering around Penn Station eating pretzels. И теперь доктор Рамусами бродит вокруг вокзала и ест крендельки.
I'm sorry grandmother, but the whole world doesn't revolve around the Bligh's. Извини, бабушка, но мир не вертится только вокруг Блайтов.
It was around my neck when I passed out in the rain. Это было вокруг моей шеи, когда я отключился под дождём.
Look how high everything is around as. Посмотрите, какое всё вокруг высокое.
Also, ghosts generally absorb light and heat energy... making the area around them a few degrees cooler. Призраки обычно поглощают свет и тепло, и температура вокруг них понижается на пару градусов.
I came around and... found Bennett. Я обошла вокруг и нашла Беннетта.
We... should stop beating around the bush and directly talk about it. Мы... должны прекратить ходить вокруг да около и напрямую поговорить.
I think if he looked around, he'd see that nobody is handling him. Я думаю. если он оглянется вокруг, то увидит, что никто не пытается его обработать.
She then scattered that around in Pennsylvania as if it was her own. Потом она разбросала их вокруг себя так, если бы они были её.
Wandering around aimlessly isn't the way to find your sister. Слоняться вокруг без цели - не лучший способ найти твою сестру.
You have to feel everything that's around you. Ты должен почувствовать все, что вокруг.
You can't expose her to this... This... darkness around you. Ж: ты не можешь её в это вмешивать... в... ту мерзость вокруг тебя.
We could spread Mum in the garden around the house. Мы могли бы развеять прах мамы в саду вокруг дома.
Well, he claims that he's been working at changing himself and the world around him. Ну, он утверждает, что он работал над изменением себя и мира вокруг него.
Wrap a towel around a pistol to muffle the sound. Обернув полотенце вокруг пистолета, приглушаем звук.