Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
The third theme, other verification-related matters, centred around the possible legal structure of an FMCT and organizational issues. Третья тема - другие вопросы, имеющие отношение к проверке, концентрировалась вокруг возможной правовой структуры ДЗПРМ и организационных проблем.
Given the latest developments in and around the Conference, including relevant General Assembly resolutions, the topic is timely and necessary. С учетом самых последних событий в рамках и вокруг Конференции, включая и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, эта тема является и своевременной и необходимой.
No one was around to help her. Вокруг не было никого, кто мог бы ей помочь.
There were clusters of growth around urban centres in individual countries but the hinterland had lagged behind and income inequalities had increased. В отдельных странах отмечаются очаги роста вокруг городских центров, однако внутренние районы страны отстают в развитии, а неравенство в доходах увеличивается.
Unlike a vertical water screen, a spray system would also protect against any burning liquids around the boat. В отличие от вертикальной водяной завесы водораспылительная система могла бы защищать также от воздействия горящих жидкостей вокруг судна.
The tissue around the eyes is slightly too prominently swollen and looks like heavy "eyebrows". Ткань вокруг глазков незначительно или сильно вздувается и выглядит как густые "брови".
High residential densities around a train station provide access to greater numbers of potential passengers. Высокая плотность заселения вокруг железнодорожных станций обеспечивает доступ для большего числа потенциальных пассажиров.
The Millennium Development Goals framework also failed to recognize and target violence against women and girls, including in and around schools. В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также оставлено без внимания насилие в отношении женщин и девочек и не предусмотрены меры борьбы с ним, в том числе в школах и вокруг них.
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Each atoll is a circular set of low lying islets around a central lagoon. Каждый атолл представляет собой несколько небольших островков, расположенных по кругу вокруг лагуны.
Farms in zones around (highly) vulnerable nature areas will no longer be permitted to expand. В дальнейшем не будет разрешаться расширение ферм в зонах вокруг (особо) уязвимых природных территорий.
It was also reported that traditional public procurement methods, which revolved around open tendering, were unsuitable for PPP projects. Кроме того, сообщалось о том, что традиционные методы публичных закупок, которые группируются вокруг процедуры открытых торгов, не являются приемлемыми для проектов в рамках ПЧП.
One of the realities of small island developing States is the pace of change occurring around them. Одна из реалий малых островных развивающихся государств - это темпы происходящих вокруг них изменений.
The settlers proceeded to destroy the cars parked in and around the school, and subsequently set fire to olive groves nearby. Поселенцы принялись уничтожать автомобили, припаркованные в пределах и вокруг школы, а потом подожгли близлежащие оливковые рощи.
The female prisoners were further protected through erection of a fence around the building within that compound. Заключенные-женщины еще больше защищены за счет возведения забора вокруг здания в рамках этого комплекса.
The atmosphere was the dynamic and fluctuating substance that moved around the earth across national boundaries, whereas airspace was a static, area-based notion. Атмосфера представляет собой динамичную и меняющуюся субстанцию, которая перемещается вокруг Земли, пересекая национальные границы государств, в то время как воздушное пространство является статичным, привязанным к конкретной территории понятием.
The atmosphere moves and circulates around the earth in a complicated manner called atmospheric circulation. Атмосфера движется и циркулирует вокруг Земли сложным образом, который называется атмосферная циркуляция.
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. Усилиям по оказанию жизненно важной помощи нуждающимся в ней людям препятствует возобновление боевых действий вокруг Гомы и в других районах.
Training to control and prevent child trafficking was provided to security personnel assigned to work around border posts. Сотрудники служб, обеспечивающих безопасность вокруг пограничных постов, проходят специальную подготовку по выявлению и пресечению торговли детьми.
It called for all such walls or other barriers around Roma settlements to be removed. Он призвал убрать все подобные стены или другие ограждения вокруг цыганских поселений.
The Mughrabi Gate had been demolished and excavations around the Al-Aqsa Mosque had been intensified. Ворота Муграби были разрушены, а раскопки вокруг мечети Аль-Акса были активизированы.
At least 10,000 people have been displaced as a result of the fighting in and around Bouar. В результате столкновений в Буаре и вокруг него перемещению подверглись по меньшей мере 10000 человек.
It can help to bring State and non-State actors together around a commonly agreed agenda. Она может помочь объединить государственных и негосударственных субъектов вокруг согласованной всеми повестки дня.
During an attack on Tal Hasel (Aleppo) on 28 and 29 July, armed groups positioned snipers around its medical centre. Во время нападения на Таль-Хазель (Алеппо) 28-29 июля вооруженные группы разместили снайперов вокруг медицинского центра.
Government forces placed military objectives in and around objects of great cultural significance. Правительственные войска размещали военные объекты внутри и вокруг объектов, имеющих большую культурную ценность.