| Backgammon began appearing in the Mesopotamian culture of Ur around 3,000 B.C. | Триктрак начал появляться в культуру Mesopotamian Ur вокруг 3.000 B.C. |
| Many empty houses around the abandoned coastal residents because their existence is threatened as often overflowing sea water while pairs. | Много пустующих домов вокруг покинутых жителей прибрежных районов, потому что их существование находится под угрозой как часто переполнена морской воды, а парами. |
| He has a group of his faithful disciples, which are unsupported virtual community centered around him. | Он с группой своих верных учеников, которые не поддерживаются виртуальные сообщества вокруг него. |
| Stop for a moment and think about how much chain is traveling around the bar in one second's time. | Остановитесь на мгновение и подумайте о том, сколько раз цепь прокручивается вокруг шины а одну секунду. |
| For several months, Microsoft is strengthening its strategy around FaceBook. | В течение нескольких месяцев, Microsoft укрепляет свою стратегию вокруг ЖЖ. |
| Slide easily and rotate around nozzle and ext. tube for optimal control. | Легко двигается и поворачивается вокруг сопла и удлинителя для наилучшего контроля. |
| Join the community around Newsletter and receive free books. | Соедините общину вокруг Информационый бюллетень и получите свободно книги. |
| Dressing like the dirt, cardboard wrapped around ships. | Одевшись как грязь, картон оборачивают вокруг судов. |
| The blog Chogokin Mania tightens around his co-author Mazingetter. | Блог Chogokin Mania затягивает вокруг его соавтор Mazingetter. |
| Last three breathes recreate fields of Chariot of Kubara rotating in opposite directions inside and around of your body. | Последние три дыхания воссоздают вращающиеся в противоположных направлениях поля Колесницы Кубары внутри и вокруг вашего тела. |
| IDEAL Real Estate Services have several professional partners in and around Europe. | IDEAL Недвижимость имеет несколько профессиональных партнеров в и вокруг Европы. |
| Extreme story, the more people no place to step around, it makes it worse efficiency. | Экстремальный историю, тем больше людей нет места для шага вокруг, он делает это хуже эффективности. |
| Broadly Walsertal has been around for years, private power plant operators. | Широко Walsertal была вокруг в течение года частные операторы электростанций. |
| That Kundenservice is German-language and around the clock for you there. | То Kundenservice German-language и вокруг часов для вас там. |
| The first exocomets were detected in 1987 around Beta Pictoris, a very young A-type main-sequence star. | Первые экзокометы были обнаружены в 1987 году вокруг Бета Живописца, очень молодой звезды спектрального класса А главной последовательности. |
| Numerous suburbs were built around the traditional center of the town. | Многочисленные пригороды были построены вокруг исторического центра города. |
| In this situation, the vision may become blurred, and halos may be seen around bright lights. | В этой ситуации, изображение может стать размытым, и можно увидеть ореолы вокруг ярких объектов. |
| They also attacked the North Korean-held ridges around the town. | Также они атаковали удерживаемые северокорейцами хребты вокруг города. |
| The bulk of the architectural composition of the caravanserai has been formed by a variety of arches situated around the inner courtyard. | Основная часть архитектурной композиции караван-сарая сформирована множеством арок, расположенных вокруг внутреннего двора. |
| Chemical bond between them form four two-electron rings, rotating around the lines connecting the center with the corners. | Химическую связь между ними образуют четыре двухэлектронных кольца, вращающихся вокруг линий, соединяющих центр с углами. |
| The enemy ring is already tightening around the revolutionary city. | Всё теснее сжимается вокруг революционного города вражеское кольцо. |
| As part of this, 14 battalions of South Korean police dug in around the city. | В качестве меры обороны 14 батальонов южнокорейской полиции окопались вокруг города. |
| The area around this square and within the four avenues of Christchurch is considered the central business district of the city. | Область вокруг этой площади, находящаяся между четырьмя авеню, считается городским бизнес-центром. |
| Instead, all facilities are arranged around a central Plaza. | Напротив, все сооружения сосредоточены вокруг центральной Плазы. |
| There are a lot of people around us with photo and video cameras. | Вокруг полно людей с фото- и кино- камерами. |