Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Looting and ambushes perpetrated by rogue elements continued along arterial roads around Juba. Вдоль основных дорог вокруг Джубы по-прежнему имели место инциденты, связанные с грабежами и засадами, организованными бандитствующими элементами.
Harmonization therefore required the integration of both Estonians and non-Estonians into an Estonian society built around a strong common core. Достижение гармонии предполагает при этом интеграцию как эстонцев, так и неэстонцев в эстонское общество, строящееся вокруг прочного общего ядра.
NARI planted 4000 trees in 2003 and 2005 around Gulshan Lake. В 2003 и 2005 годах НАУР высадила 4000 деревьев вокруг озера Гюльшан.
Continued reports of heavy MUP presence in and around Podujevo, Stimlje, Racak, Decane and Malisevo persist. По-прежнему поступают сообщения о присутствии значительного числа сотрудников СП в Подуево и вокруг него, Стимье, Рачаке, Дечане и Малишево.
UNICEF will focus on the four key partnerships around the EFA-GAP, EFA-FTI, UNGEI and IASC cluster approach. ЮНИСЕФ сосредоточит внимание на четырех сетях партнерских взаимосвязей вокруг ОДВ-ГПД, ОДВ-ИУД, ООН-ИОД и тематического подхода МПК.
This requirement applies in all directions around the reference axis. Это требование применяется в отношении всех направлений вокруг оси отсчета.
In addition, protective bastions will be placed around the walls. Кроме того, вокруг стен будут возведены защитные укрепления.
The same problem concerns many countries situated around the Baltic Sea. Аналогичная проблема касается многих стран, расположенных вокруг Балтийского моря.
Underlying this emphasis on cultural difference is a vision of culture as a homogenous and bounded entity with an excessive aggregation around a unified identity. При таком акцентировании внимания на культурных различиях культура видится как нечто однородное и замкнутое с избыточной агрегацией вокруг единого идентитета.
Corroborating evidence attests to temples devoid of any human presence within and around the capital. Согласно подтвержденным данным, храмы в столице и вокруг нее лишены всякого человеческого присутствия.
The drop test shall be performed three times, with the headform impactor rotated 120* around its symmetrical axis after each test. 8.3.3.4 Испытание на сбрасывание проводится три раза, при этом после каждого испытания ударный элемент поворачивается на 120º вокруг свой оси симметрии.
It requires many hands joined together to form a circle around that proverbial tree. Для этого надо, чтобы многие, взявшись за руки, образовали кольцо вокруг этого вошедшего в поговорку дерева.
Protective zones shall be created around more than 40 key religious and cultural sites. Вокруг более 40 основных религиозных и культурных объектов будут созданы охранные зоны.
We cannot - indeed, must not - cede to terror by building walls around and within our societies. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Within both blocs, smaller powers clustered around the superpower. В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Sixth Objective: Mitigate environmental degradation and restore degraded areas around the refugee settlements in western Ethiopia. Задача шестая: ослабление деградации окружающей среды и восстановление деградировавших территорий вокруг поселений беженцев в западных районах Эфиопии.
Increased security in and around camps; Усиление мер безопасности в лагерях и вокруг них.
They coalesced around a strategy of democratizing and westernizing a weak and indebted Russia. Они объединились вокруг стратегии демократизации и вестернизации слабой и задолжавшей России.
The best example of this is energy policy and Russia, which wants a sphere of influence around its borders. Лучшим примером здесь является энергетическая политика и отношения с Россией, которая хочет иметь сферу влияния вокруг своих границ.
It was often because of security problems around camps that insecurity spread to the camps themselves. Зачастую именно из-за опасной обстановки вокруг лагерей опасность распространяется и на сами лагеря.
Cities are hotter than the land around them because they are drier. Города теплее, чем земля вокруг них потому, что они суше.
We design contracts around imperfect trustworthiness and construct elaborate institutions that take account of the hills and valleys of human honor. Мы заключаем договоры вокруг несовершенного доверия и создаем усердные учреждения, которые принимают во внимание холмы и долины человеческой чести.
Ten-year interest rates in the United States, the United Kingdom, and Germany have all been hovering around the once unthinkable 1.5% mark. Десятилетние процентные ставки в Соединенных Штатах, Великобритании и Германии колебались вокруг некогда немыслимой отметки в 1,5%.
Let us do so by having the countries of the world rally around the United Nations. Давайте обеспечим это посредством сплочения всех стран мира вокруг Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, there is enough cheap coal around to power ever-higher emissions for at least another century. К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.