| I mean, I don't like the idea of this dead nut-job following my kids around. | В смысле, мне не нравится идея этого мертвого психа крутиться вокруг моих детей. |
| I think the cord is wrapped around the neck. | Думаю, что пуповина обернулась вокруг его шеи. |
| She was chasing him around a light pole. | Она ехала за ним вокруг столба. |
| She could use a break from her dad hanging' around. | Ей положен отдых от отца шатающегося вокруг. |
| However, the ecosystem around them is fragile and need further protection. | Тем не менее, экосистемы вокруг них хрупкие и нуждаются в дальнейшей защите. |
| Similar complaints around the growth of books were also mentioned in China. | Аналогичные жалобы вокруг роста книг были также упомянуты в Китае. |
| As a result, she is an automobile enthusiast, and much of her work to date has revolved around automobiles. | В результате, она является автомобильной энтузиасткой и большая часть её работы на сегодняшний день вращалась вокруг автомобилей. |
| However, he likes Peter and Elliot because he doesn't feel threatened around rabbits. | Вместе с тем он любит Питера и Эллиота, потому что он не чувствует угрозы вокруг них. |
| When L and R are given as lists of elements, the braces around them are omitted. | Когда L и R заданы как списки элементов, скобки вокруг них опущены. |
| Using cannons positioned around the building, Jack kills the defenders. | Используя старые пушки, помещенные вокруг здания, Джек убивает защитников. |
| His change affected everyone around him, including Hakim. | Его изменение затронуло всех вокруг него, включая Хакима. |
| As such, many anti-Semites gathered around social credit organisations, and in some cases, became powerful. | Таким образом, многие антисемиты собрались вокруг социальных кредитных организаций, а в некоторых случаях, стали мощными. |
| In Italy during the war, Germany pursued "a European cultural front that gravitates around German culture". | В Италии во время войны Германия преследовала «европейский культурный фронт, который парит вокруг немецкой культуры». |
| This caused a definitive split between De Witt and the Orangist Amsterdam Group of regents around Mayor Valckenier. | Это вызвало окончательный раскол между де Виттом и оранжистской амстердамской группой регентов вокруг мэра Валкенира. |
| The cruise had an exclusive one-day trip around Tokyo Bay on December 16. | У круиза было эксклюзивное однодневное прохождение вокруг Токийского залива 16 декабря. |
| The land around the house was later purchased for the construction of a church and school. | Земля вокруг дома была куплена позже для строительства церкви и школы. |
| This was an unscheduled election prompted by problems around the verification of the result of the previous vote. | Эти выборы были незапланированными, вызванными проблемами вокруг проверки результата предыдущего голосования. |
| The panorama loads around the Alster to spend a lot of hamburgers. | Панорама нагрузки вокруг Альстер тратить много гамбургеров. |
| She says she is tired of her life revolving around Saul and his all-consuming work. | Она говорит, что она устала от того, что её жизнь вращается вокруг Сола и его всепоглощающей работы. |
| He was spared only after promising to protect the city by building a wall around it. | Он был пощажён лишь после того, как обещал защитить город, построив вокруг него стену. |
| Twelve small forts were constructed around the French fortress, each one containing between seven and ten cannons. | Вокруг французской крепости были построены двенадцать маленьких фортов, каждый из которых содержал от семи до десяти пушек. |
| She can use any "debris" around her to defend herself from attacks, or to attack her enemies. | Она может использовать любые «обломки» вокруг нее, чтобы защитить себя от нападений или атаковать своих врагов. |
| The show revolves around the lives of the twins and their family. | Шоу вращается вокруг жизни близнецов и их семьи. |
| That was the biggest thing, creating a sense of mystery and magic around the whole thing. | Это была самая большая вещь, создавая ощущение тайны и волшебства вокруг всего этого. |
| Formation torso fields around of the operator as cubes render much stronger influence on an environment and people. | Формирование торсионных полей вокруг оператора в виде кубов оказывает гораздо более сильное влияние на окружающую среду и людей. |