I mean, I don't like the idea of this dead nut-job following my kids around. |
В смысле, мне не нравится идея этого мертвого психа крутиться вокруг моих детей. |
I think the cord is wrapped around the neck. |
Думаю, что пуповина обернулась вокруг его шеи. |
She was chasing him around a light pole. |
Она ехала за ним вокруг столба. |
She could use a break from her dad hanging' around. |
Ей положен отдых от отца шатающегося вокруг. |
However, the ecosystem around them is fragile and need further protection. |
Тем не менее, экосистемы вокруг них хрупкие и нуждаются в дальнейшей защите. |
Similar complaints around the growth of books were also mentioned in China. |
Аналогичные жалобы вокруг роста книг были также упомянуты в Китае. |
As a result, she is an automobile enthusiast, and much of her work to date has revolved around automobiles. |
В результате, она является автомобильной энтузиасткой и большая часть её работы на сегодняшний день вращалась вокруг автомобилей. |
However, he likes Peter and Elliot because he doesn't feel threatened around rabbits. |
Вместе с тем он любит Питера и Эллиота, потому что он не чувствует угрозы вокруг них. |
When L and R are given as lists of elements, the braces around them are omitted. |
Когда L и R заданы как списки элементов, скобки вокруг них опущены. |
Using cannons positioned around the building, Jack kills the defenders. |
Используя старые пушки, помещенные вокруг здания, Джек убивает защитников. |
His change affected everyone around him, including Hakim. |
Его изменение затронуло всех вокруг него, включая Хакима. |
As such, many anti-Semites gathered around social credit organisations, and in some cases, became powerful. |
Таким образом, многие антисемиты собрались вокруг социальных кредитных организаций, а в некоторых случаях, стали мощными. |
In Italy during the war, Germany pursued "a European cultural front that gravitates around German culture". |
В Италии во время войны Германия преследовала «европейский культурный фронт, который парит вокруг немецкой культуры». |
This caused a definitive split between De Witt and the Orangist Amsterdam Group of regents around Mayor Valckenier. |
Это вызвало окончательный раскол между де Виттом и оранжистской амстердамской группой регентов вокруг мэра Валкенира. |
The cruise had an exclusive one-day trip around Tokyo Bay on December 16. |
У круиза было эксклюзивное однодневное прохождение вокруг Токийского залива 16 декабря. |
The land around the house was later purchased for the construction of a church and school. |
Земля вокруг дома была куплена позже для строительства церкви и школы. |
This was an unscheduled election prompted by problems around the verification of the result of the previous vote. |
Эти выборы были незапланированными, вызванными проблемами вокруг проверки результата предыдущего голосования. |
The panorama loads around the Alster to spend a lot of hamburgers. |
Панорама нагрузки вокруг Альстер тратить много гамбургеров. |
She says she is tired of her life revolving around Saul and his all-consuming work. |
Она говорит, что она устала от того, что её жизнь вращается вокруг Сола и его всепоглощающей работы. |
He was spared only after promising to protect the city by building a wall around it. |
Он был пощажён лишь после того, как обещал защитить город, построив вокруг него стену. |
Twelve small forts were constructed around the French fortress, each one containing between seven and ten cannons. |
Вокруг французской крепости были построены двенадцать маленьких фортов, каждый из которых содержал от семи до десяти пушек. |
She can use any "debris" around her to defend herself from attacks, or to attack her enemies. |
Она может использовать любые «обломки» вокруг нее, чтобы защитить себя от нападений или атаковать своих врагов. |
The show revolves around the lives of the twins and their family. |
Шоу вращается вокруг жизни близнецов и их семьи. |
That was the biggest thing, creating a sense of mystery and magic around the whole thing. |
Это была самая большая вещь, создавая ощущение тайны и волшебства вокруг всего этого. |
Formation torso fields around of the operator as cubes render much stronger influence on an environment and people. |
Формирование торсионных полей вокруг оператора в виде кубов оказывает гораздо более сильное влияние на окружающую среду и людей. |